Les sanctions pénales prévues par la loi peuvent être renforcées en application de l'article 3571 du Titre 18 du Code des États-Unis. | UN | ويمكن زيادة العقوبات الجنائية المنصوص عليها في القانون عملا بالبند 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة 3571. |
Le tribunal de la faillite a rejeté la requête, tout au moins sur le plan de la procédure, étant donné qu'il n'y avait pas d'affaire ou de litige en suspens et qu'aucune décision ne devait par conséquent être prise au sujet de l'application de l'article 108 du Titre 11 du Code des États-Unis. | UN | ورفضت محكمة الإفلاس الطلب، على الأقل من الناحية الإجرائية، إذ لا توجد قضية أو نقطة خلافية عالقة وبالتالي لا يلزم قرار بشأن تطبيق الفقرة 108من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة. |
À cet égard, la Cour n'a relevé aucun élément qui lui permettrait d'invoquer l'exception d'ordre public en vertu de l'article 1506 du Titre 11 du Code des États-Unis [article 6 de la LTI]. | UN | وفي هذا الشأن، لم تعثر المحكمة على شيء يتطلب منها اللجوء إلى الاستثناء الخاص بالسياسة العامة بمقتضى المادة 1506 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي]. |
a) Si quiconque, agissant sous couvert de la loi, prive autrui d'un droit, quel qu'il soit, protégé par la Constitution ou la législation (United States Code (USC), titre 18, par. 242); | UN | )أ( قيام شخص يعمل باسم القانون بحرمان شخص آخر من أي حق من الحقوق المحمية بموجب الدستور أو القوانين )مدونة قوانين الولايات المتحدة )USC(، الباب ٨١، الفرع ٢٤٢(؛ |
J'ORDONNE en outre que sa demande d'asile et de sursis à expulsion soit rejetée, en vertu respectivement des dispositions des articles 1158 et 1253 h) de la section 8 du Code fédéral des États-Unis. | UN | كما تقرر الأمر برفض طلباته باللجوء وبوقف الترحيل عملا بالمادتين 1158 و 1253 (ح) من الجزء 8 من مدونة قوانين الولايات المتحدة على التوالي. |
La Cour a refusé d'importer ces exigences dans les recours provisoires accordés conformément à l'article 1519 du Titre 11 du Code des États-Unis [article 19 de la LTI]. | UN | وقد رفضت المحكمة إدخال تلك المتطلبات في التدابير الانتصافية المؤقتة الممنوحة بمقتضى المادة 1519 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 19 من قانون الإعسار النموذجي]. |
En juin 2007, le tribunal a reconnu la procédure comme étant une procédure étrangère principale conformément à l'article 1517 du Titre 11 du Code des États-Unis (correspondant à l'article 17 de la LTI). | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، وافقت المحكمة على الاعتراف بالإجراء كإجراء رئيسي أجنبي بمقتضى الفقرة 1517 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [تقابل المادة 17 من قانون الإعسار]. |
Le Trésor a présenté au Congrès des rapports sur la réglementation des activités des courtiers en marchandises et des sociétés d'investissement en vertu du Code des États-Unis (titre 31, art. 5318), ainsi que le prescrit l'article 356 du USA PATRIOT Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وزارة الخزانة تقارير إلى الكونغرس بشأن تنظيم سماسرة السلع الأساسية وشركات الاستثمار عملا بالبند 5318 من الباب 31 من مدونة قوانين الولايات المتحدة حسب التوجيه الوارد في المادة 356 من قانون الوطنية في الولايات المتحدة. |
81. Lors de la réception d'une demande d'entraide judiciaire appropriée, le Ministère de la justice peut, en application du titre 18 de la section 3512 du Code des États-Unis, solliciter auprès d'un tribunal de district l'autorisation d'exécuter une demande d'assistance étrangère concernant l'enquête et les poursuites relatives à une infraction pénale. | UN | ٨١- ويمكن لوزارة العدل، عندما تتلقى طلبا مناسبا للمساعدة القانونية المتبادلة، أن تطلب من محكمة محلية، عملاً بالمادة 3512 من الباب 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة الأمريكية، إذنا بتنفيذ طلب أجنبي للمساعدة في التحقيق والملاحقة القضائية لجرائم جنائية. |
La cour a considéré que la reconnaissance ne serait pas contraire à l'ordre public des États-Unis aux termes de l'article 1506 du Titre 11 du Code des États-Unis (correspondant à l'article 6 de la LTI), comme l'avaient soutenu les créanciers qui avaient opposé des objections à une telle décision. | UN | ورأت المحكمة بأن الاعتراف ليس من شأنه، كما دفع بذلك الدائنون المعترضون، أن ينتهك السياسة العامة للولايات المتحدة بمقتضى الفقرة 1506 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار]. |
Dans son analyse, le tribunal a abordé tout d'abord la question de savoir si la procédure étrangère était une procédure étrangère au sens du paragraphe 23 de l'article 101 du Titre 11 du Code des États-Unis (correspondant à l'alinéa a) de l'article 2 de la LTI), relevant qu'il fallait pour statuer sur ce point appliquer rigoureusement les définitions figurant dans le Code de la faillite des États-Unis. | UN | والتفتت المحكمة في تحليلها أولا إلى مسألة ما إذا كان الإجراء الأجنبي إجراء أجنبيا بموجب الفقرة 101 (23) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 2 (أ) من قانون الإعسار]. |
En août 2007, les représentants étrangers ont demandé des éclaircissements au sujet de l'ordonnance supplémentaire, souhaitant avoir l'assurance qu'ils pourraient bénéficier de la prolongation du délai de prescription prévue à l'article 108 du Titre 11 du Code des États-Unis. | UN | وفي آب/أغسطس 2007، تقدم الممثلان الأجنبيان بطلب توضيح الحكم التكميلي، لتأكيد حقهما في الاستفادة من تمديد مدة التقادم المنصوص عليه في الفقرة 108 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة.() |
Le droit américain relatif à l'expulsion des étrangers est inscrit en grande part dans la loi sur l'immigration et la nationalité (INA), qui est codifiée en tant que titre 8 du Code des États-Unis (USC). | UN | يرد بشكل عام القانون المدون للولايات المتحدة، المتعلق بطرد غير المواطنين، في قانون الهجرة والجنسية المقنن في الباب الثامن من مدونة قوانين الولايات المتحدة (U.S.C.). |
Le tribunal a ensuite examiné la question de savoir si cette " procédure étrangère " satisfaisait aux trois exigences applicables à la reconnaissance prévues à l'article 1517 du Titre 11 du Code des États-Unis [article 17 de la LTI]: | UN | ثم انتقلت المحكمة إلى البتّ فيما إذا كان ذلك " الإجراء الأجنبي " يلبي المتطلبات الثلاثة للاعتراف المنصوص عليها في المادة 1517 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 17 من قانون الإعسار النموذجي]: |
À la lumière de ces antécédents législatifs, la Cour a conclu que l'article 1523 du Titre 11 du Code des États-Unis avait pour objet d'exclure tous pouvoirs d'annulation, " que ce soit en vertu du droit américain ou du droit étranger. " (Traduction). | UN | واستنادا إلى هذا التاريخ التشريعي، خلصت المحكمة المحلية إلى أن المادة 1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة ترمي إلى استبعاد جميع صلاحيات الإبطال " سواء بمقتضى قانون الولايات المتحدة أو القانون الأجنبي. " |
Il faut par exemple que le système juridique permette à un entrepreneur qui a fait faillite de recommencer facilement (comme aux États-Unis avec les dispositions relatives à la faillite du titre 11 du United States Code). | UN | فالنظام القانوني يمكن أن يساعد بتسهيل البدء من جديد بعد إخفاق المشروع )كما هو الحال في الولايات المتحدة بالنسبة ﻷحكام اﻹفلاس في إطار الباب ١١ من مدونة قوانين الولايات المتحدة(. |
En outre, comme Al-Qaida a été qualifiée d'organisation terroriste étrangère, le fait de lui fournir un appui ou des ressources matérielles constitue une infraction au regard de la loi [Titre 18, United States Code (USC) 2339B]. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من شأن اعتبار تنظيم القاعدة منظمة إرهابية أجنبية تجريم كل شخص خاضع للولاية القضائية للولايات المتحدة يعمد عن علم إلى تزويد القاعدة " بدعم مادي أو موارد مادية " أو يشرع في تقديم ذلك أو يتآمر على تقديمه (الفقرة 2339 باء من الباب 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة). |
Le tribunal des États-Unis a estimé qu'aucune disposition du titre 11 de l'United States Code (11 U.S.C.), § 1517, 1515 [article 17 ou article 15, alinéa 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale] n'exigeait que la décision soit définitive ou ne soit pas susceptible de recours. | UN | فأوضحت المحكمة في الولايات المتحدة أن المادتين 1515 و1517 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 17 أو المادة 15، الفقرة الفرعية 2 (أ) من القانون النموذجي] لا تشترطان أبداً أن يكون القرار نهائياً أو غير قابل للاستئناف. |
:: Étrangers qui ne pourront jamais obtenir la citoyenneté américaine [INA § 212(a)(8); 8 USC § 1182(a)(8)]; | UN | والمادة 1182 (أ) (8) من الباب الثامن من مدونة قوانين الولايات المتحدة INA § 212(a)(8); 8 U.S.C. § 1182(a)(8)) |