"مدى أسبوعين" - Traduction Arabe en Français

    • pendant deux semaines
        
    • durée de deux semaines
        
    • une période de deux semaines
        
    Il tient une session annuelle au printemps à l’Office des Nations Unies à Genève pour examiner, pendant deux semaines, les nombreux projets reçus. Le Conseil fait des recommandations de subventions au Secrétaire général pour les projets et programmes qui répondent au mandat du Fonds et qui lui semblent pertinents. UN ويعقد المجلس دورة واحدة سنويا في الربيع في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ليبحث على مدى أسبوعين المشاريع العديدة التي يتلقاها ويقدم المجلس توصيات إلى اﻷمين العام بشأن تقديم إعانات للمشاريع والبرامج التي يراها مناسبة وتتفق مع ولاية الصندوق.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Dakar a organisé dans ses locaux une exposition de photos, que sont venus voir pendant deux semaines plus de 300 élèves et enseignants du secondaire. UN وأقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في داكار معرضا للصور في مقره، زاره أكثر من 300 من الطلاب والمعلمين بالمدارس الثانوية على مدى أسبوعين.
    Dans le cadre d'un programme de formation proposé par l'Organisation nationale de protection civile et de gestion des catastrophes, 30 membres du Groupe d'action humanitaire Simón Bolívar, des pompiers et des organisations volontaires ont suivi pendant deux semaines un enseignement portant sur la première intervention en cas de catastrophe de grande ampleur. UN وفي إطار التدريب الذي تقدمه المنظمة الوطنية للحماية المدنية وإدارة الكوارث، تلقى 30 عضوا في فرقة سيمون بوليفار للعمل الإنساني وأفراد إطفاء الحريق والمنظمات الطوعية على مدى أسبوعين دورة في الاستجابة الأولية في حالات الكوارث الواسعة النطاق.
    À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines. UN وقامت الوحدة، باستخدام نموذج معيَّن للرصد، بتحليل القصص المنشورة في اثنتين من الصحف وفي اثنتين من محطات الإذاعة في ديلي على مدى أسبوعين.
    La formation des cadres supérieurs des missions, qui vise à préparer les candidats potentiels des États Membres et le personnel des Nations Unies à des postes de responsabilité dans les opérations de maintien de la paix, est proposée avant la sélection du personnel et s'appuie sur 18 modules de formation normalisés dispensés durant une période de deux semaines. UN وبالنسبة لدورات القيادة العليا للبعثات، وهي دورات مصممة لإعداد الأشخاص الذين يحتمل أن ترشحهم الدول الأعضاء وموظفي الأمم المتحدة للمناصب القيادية العليا في عمليات السلام، فتعقد قبل اختيار الموظفين، وتقوم على 18 وحدة تدريبية موحدة تعقد على مدى أسبوعين.
    Nous sommes actuellement au milieu de la saison des ouragans de 2007 et, pendant deux semaines au mois d'août, la région des Caraïbes a essuyé deux ouragans de catégorie 5, les ouragans Dean et Felix. Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique. UN ونحن الآن في منتصف موسم الأعاصير لعام 2007، وعلى مدى أسبوعين في شهر آب/أغسطس، عانت منطقة الكاريبي من اجتياح إعصارين من الدرجة الخامسة هما دين وفيلكس، وقد تضررت منهما دومينيكا وغواديلوب ومارتينيك وسانت لوسيا وجامايكا وبليز وهندوراس ونيكاراغوا والمكسيك.
    En février 2005, Virgin Unite et le Fonds, ainsi que plusieurs autres partenaires, ont organisé la < < quinzaine de la fistule > > , une campagne de sensibilisation, de formation et de traitement menée au Nigéria pendant deux semaines. UN وفي شباط/فبراير 2005، تعاون كل من فرع Virgin Unite وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، فضلا عن عدة شركاء آخرين، في تنظيم " مناسبة أسبوعين عن ناسور الولادة " - وهي مناسبة نظمت على مدى أسبوعين في نيجيريا للدعوة والتدريب والعلاج فيما يخص ناسور الولادة.
    165. L'étude préliminaire sur le VIH/sida et l'égalité des sexes de 2008 qui a analysé pendant deux semaines en octobre 2007 la place réservée aux femmes dans les programmes diffusés par les médias publics et privés de trois pays francophones est parvenue aux conclusions suivantes: UN 165- وخلصت دراسة خط الأساس المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والمسائل الجنسانية التي أجريت في عام 2008 والتي تناولت بالدراسة الممارسات السائدة في ثلاثة من البلدان الناطقة بالفرنسية من خلال رصد وسائط الإعلام العامة والخاصة على مدى أسبوعين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى ما يلي:
    En diffusant deux ou trois messages par jour pendant deux semaines, le Département a fait tout l'usage possible de son compte Twitter pour promouvoir les conférences de presse sur les questions relatives aux droits de l'homme et les rapports des rapporteurs spéciaux dont était saisie la Troisième Commission de l'Assemblée générale en octobre. UN 40 - واستخدمت الإدارة حسابها على موقع تويتر للترويج للمؤتمرات الصحفية ولتقارير المقررين الخاصين المعنيين بقضايا حقوق الإنسان والمقدمة إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر، مع وضع رسالتين إلى ثلاث رسائل على الحساب كل يوم على مدى أسبوعين.
    À la fin juin, des boursiers d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient ont participé à un programme comportant des réunions à New York, Washington, Philadelphie, Berlin, Bruxelles et Paris sur une période de deux semaines. UN ففي أواخر نهاية حزيران/يونيه، شارك زملاء من شمال أفريقيا والشرق الأوسط في برنامج شمل اجتماعات عقدت في نيويورك، وواشنطن العاصمة، وفيلادلفيا، وبرلين، وبروكسل، وباريس على مدى أسبوعين.
    Le projet a été exécuté sur une période de deux semaines (une semaine de formation pour chaque groupe) et a été élaboré en lien avec le Ministère de la justice et le Secrétariat aux droits de l'homme d'Angola. UN ونُفذ المشروع على مدى أسبوعين (أسبوع تدريبي واحد لكل مجموعة)، ونُظم بالتعاون مع وزارة العدل والأمانة العامة لحقوق الإنسان في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus