"مدى السنوات الأربع القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • cours des quatre prochaines années
        
    • les quatre prochaines années
        
    • quatre années à venir
        
    Au cours des quatre prochaines années, Athènes s'engage à organiser une olympiade à la fois sportive et culturelle. UN وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي.
    Au cours des quatre prochaines années, la Grèce jouera un rôle actif sur la scène internationale pour faire face à ce problème de la mondialisation. UN وستضطلع اليونان على مدى السنوات الأربع القادمة بدور نشط في المحافل الدولية أداء لواجبها في معالجة مشكلة العولمة هذه.
    Par ailleurs une enveloppe de plus de 90 millions de dollars sera allouée au cours des quatre prochaines années à l'augmentation des services de santé maternelle et infantile. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص أكثر من 90 مليون دولار أسترالي على مدى السنوات الأربع القادمة لتوفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Dans le cadre du Budget 2002, 36, 592 millions de dollars ont été alloués pour les quatre prochaines années aux services de garderie en dehors des heures d'école, dont 29,84 millions de dollars destinés directement aux services OSCAR. UN وخصصت ميزانية عام 2002 مبلغا قدره 36.592 مليون دولار على مدى السنوات الأربع القادمة للرعاية خارج المدرسة، مع ذهاب 29.84 مليون دولار مباشرة إلى خدمات الرعاية خارج المدرسة.
    Tu auras un million d'autres chances de faire ça durant les quatre prochaines années. Mais tout de suite... Open Subtitles الثقة، على مدى السنوات الأربع القادمة سيكون مليون الفرص للقيام بذلك، ولكن الآن...
    Il espère renforcer ses liens avec les Nations Unies au cours des quatre prochaines années. UN ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Je suis ravi de travailler avec vous tous au cours des quatre prochaines années. Open Subtitles يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Au cours des quatre prochaines années, environ 230 000 fonctionnaires, y compris les enseignants, seront évalués et bénéficieront des conditions et des avantages offerts par le nouveau système. UN وسيقيَّم ما يقارب 000 230 موظف مدني، بمن فيهم المدرسون، وسيستفيدون من التعويضات والاستحقاقات التي ستوفرها الآلية الجديدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    À ce titre, le cadre intégré d'allocation des ressources prévoit une augmentation du montant des ressources de base au cours des quatre prochaines années, qui devrait atteindre 40 millions de dollars en 2007. UN وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007.
    En vertu de cette décision, un montant supplémentaire de 2 millions de marks convertibles devra être versé à raison de 500 000 marks par an au cours des quatre prochaines années. UN ويدعو القرار إلى دفع مبلغ إضافي قدره مليونا ماركا قابلة للتحويل على دفعات يبلغ كل منها 000 500 مارك قابلة للتحويل على مدى السنوات الأربع القادمة.
    443. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a décidé d'accroître le budget accordé à la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme de 20 % par an au cours des quatre prochaines années. UN 443- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت بزيادة الميزانية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بنسبة 20 في المائة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Toujours selon le FMI, les politiques énoncées par ces pays, si elles étaient appliquées, pourraient réduire les déséquilibres mondiaux dans des proportions allant de 1 à 1,75 % du produit intérieur brut (PIB) au cours des quatre prochaines années, à partir d'un niveau de référence de 6 %. UN ويرى صندوق النقد الدولي أن السياسات التي عرضتها البلدان قد تقلص، في حال تنفيذها، الاختلالات على المستوى العالمي بنسبة 1.0 إلى 1.75 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على مدى السنوات الأربع القادمة مقارنة بالمعدل المرجعي البالغ حوالي 6.0 في المائة().
    Les fondements théoriques et les objectifs stratégiques du PFP pour la période de 2004 à 2007, tels qu'ils sont présentés en détail dans les chapitres précédents, sous-tendent les services que le PNUD fournira au cours des quatre prochaines années. UN 38 - إن الأسس المفاهيمية والأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الوارد ذكره بالتفصيل في الفصول السابقة توفر الأساس لخدمات البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الأربع القادمة.
    UNIFEM estime que le montant de ses ressources de base devra augmenter au cours des quatre prochaines années - pour atteindre un montant annuel de 40 millions de dollars en 2007 - afin d'accroître son efficacité tout en conservant une petite équipe d'experts mieux centrés sur leur mission (pour de plus amples informations, voir au chapitre VI le cadre intégré d'allocation des ressources). UN وتشير تقديرات الصندوق إلى أن الأمر يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة - بما يصل إلى 40 مليون دولار سنويا بحلول عام 2007 - من أجل تحسين فعاليته مع الاحتفاظ بفريق خبراء صغير ومركَّز (للاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر إطار الموارد المتكامل، الفرع الرابع).
    Élaboré par des groupes de travail techniques mixtes ONU-Gouvernement, il trace les grandes lignes de l'action des Nations Unies au Soudan, sur la base des priorités nationales pour les quatre prochaines années. UN ويحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي وضعته أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة، مساهمات الأمم المتحدة البرنامجية في السودان، على أساس الأولويات الوطنية على مدى السنوات الأربع القادمة.
    132. Les représentants de deux groupes régionaux et de quatre États membres ont demandé que soit présenté un plan de travail plus détaillé, prévoyant des mesures spécifiques, des étapes clefs et un calendrier d'exécution pour les quatre prochaines années. UN 132 - وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    132. Les représentants de deux groupes régionaux et de quatre États membres ont demandé que soit présenté un plan de travail plus détaillé, prévoyant des mesures spécifiques, des étapes clefs et un calendrier d'exécution pour les quatre prochaines années. UN 132- وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    En complément des dépenses engagées pour financer les services d'appui aux personnes handicapées déjà en place, le Gouvernement a inscrit 93 millions de dollars supplémentaires à son budget de 2010 pour développer encore ces services sur les quatre prochaines années, dont 72 millions de dollars serviront à améliorer l'accès aux services. UN 27- وإضافة إلى الالتزام المستمر بتقديم خدمات الدعم الحالية المتعلقة بالإعاقة، وفرت الحكومة النيوزيلندية في ميزانيتها لعام 2010 مبلغاً إضافياً بلغت قيمته 93 مليون دولار من أجل توسيع نطاق خدمات الدعم المتعلقة بالإعاقة على مدى السنوات الأربع القادمة. ومن مجموع هذا المبلغ سيخصص 72 مليون دولار لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم المتعلقة بذوي الإعاقة.
    En outre, le transfert de près de 80 000 nouveaux résidents au cours des quatre années à venir est une menace directe pour le développement social et culturel de la population. UN وعلاوة على ذلك، يشكل نقل ما يقرب من 000 80 من السكان الجدد لها على مدى السنوات الأربع القادمة تهديدا مباشرا للتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus