"مدى السنوات الثلاث القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • cours des trois prochaines années
        
    • cours des trois années à venir
        
    • pendant les trois prochaines années
        
    • pendant la prochaine période triennale
        
    • dans les trois prochaines années
        
    Un montant supplémentaire de 450 000 livres sera débloqué au cours des trois prochaines années. UN وسوف يتم منح مبلغ إضافي قيمته 000 450 جنيه استرليني على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Nous prévoyons également de rapatrier tous les réfugiés afghans au cours des trois prochaines années. UN ونخطط أيضا لإعادة جميع اللاجئين الأفغان على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Il a adopté un plan d'action relatif à la violence à l'égard des femmes et a attribué 80 millions d'euros à l'application des mesures au cours des trois prochaines années. UN واعتمدت الحكومة خطة عمل بشأن العنف ضد المرأة وخصصت 80 مليون يورو لتنفيذ تدابير على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Il mettra donc un PC en braille à la disposition de chacun des élèves déficients visuels au cours des trois années à venir. UN ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Cette augmentation devrait se solder par un accroissement de 420 000 dollars au titre des recettes tirées de la location des sols pendant les trois prochaines années de la durée des deux contrats. UN ومن شأن هذه الزيادة أن تؤدي إلى ازدياد عائدات إيجار الأراضي بمبلغ إضافي قدره 000 420 دولار على مدى السنوات الثلاث القادمة من مدة العقدين.
    48. L'Administrateur a indiqué que des mesures avaient été prises au niveau de la gestion pour accélérer le rythme d'exécution et par là réduire le solde des ressources générales pendant la prochaine période triennale. UN ٨٤ - وذكر أن اﻹدارة قد اتخذت إجراءات لﻹسراع بأداء البرنامج، ومن ثم تقليل رصيد الموارد العامة على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    À cette fin, l'Union européenne a créé une facilité alimentaire d'un milliard d'euros, qui augmentera les ressources consacrées à la sécurité alimentaire et au développement agricole au cours des trois prochaines années. UN ولتحقيق ذلك أنشأ الاتحاد الأوروبي مرفقاً غذائياً بلغت تكلفته بليون يورو، وهو مرفق سيقدِّم مزيداً من الموارد من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Cette stratégie inclut le doublement de notre APD à l'Afrique au cours des trois prochaines années. UN ويتمثل جزء من استراتيجية التوسع المذكورة في مضاعفة مساعدتنا الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    En conséquence, en plus des 5 millions de dollars consacrés aux secours d'urgence, nous nous sommes engagés à verser au cours des trois prochaines années 45 millions de dollars en aide au relèvement et à la reconstruction. UN ووفقا لذلك تعهدنا، إضافة إلى تقديم 5 ملايين دولار في شكل مساعدات غوثية طارئة، بتقديم 45 مليون دولار أخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة للمساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير.
    UNIFEM fait partie du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur l'évaluation et renforcera sa fonction d'évaluation au cours des trois prochaines années. UN ويشارك الصندوق في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ويعمل على تعزيز وظيفة التقييم لديه على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    L'aide publique au développement allouée par l'Islande aura pratiquement triplé en valeur au cours des trois prochaines années, et nous sommes résolus à faire plus. UN فعلى مدى السنوات الثلاث القادمة ستزيد أيسلندا مساعدتها الإنمائية إلى ثلاثة أضعاف قيمتها تقريبا، ونحن مصممون على أن نعمل ما هو أكثر من ذلك.
    Il a déclaré que le Gouvernement avait affecté à ce secteur 1 million de dollars des États-Unis provenant de la saisie de drogues et qu'une somme de 5,8 millions de dollars était nécessaire d'urgence pour la construction de nouvelles salles de classe au cours des trois prochaines années. UN وقال إن الحكومة خصصت لهذا الغرض مليونا من دولارات الولايات المتحدة وفرته من اﻷموال المتصلة بالمخدرات المتحصل عليها من اﻷصول المصادرة وأنه يلزم على وجه الاستعجال مبلغ ٥,٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل بناء فصول مدرسية إضافية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    En signe de confiance, la Suisse a réservé au FDI une contribution indicative de 10 millions de dollars à consacrer à des projets spécifiques au cours des trois prochaines années. UN وقال إن سويسرا قد خصصت تبرعا إرشاديا مقدراه ١٠ ملايين دولار لصندوق التنمية الصناعية ، ﻹنفاقه على مشاريع محددة على مدى السنوات الثلاث القادمة ، وذلك تعبيرا عن ثقتها .
    Depuis 2011, l'ONUDC, par son Programme mondial de renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour prévenir et combattre le crime organisé et la grande criminalité, donne au ministère public panaméen des conseils en vue de ce changement, qui sera introduit progressivement dans le pays au cours des trois prochaines années. UN ومنذ عام 2011، أسدى المكتب، من خلال برنامجه العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والخطيرة، المشورة لمكتب المدعي العام في بنما بشأن هذه العملية، التي سيتم تطبيقها تدريجيا في هذا البلد على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    L'Inde a annoncé l'octroi d'une aide de 5 milliards de dollars en faveur de l'Afrique au cours des trois prochaines années dans le cadre de lignes de crédit pour aider l'Afrique à réaliser ses objectifs de développement, en offrant un montant supplémentaire de 700 millions de dollars en faveur de la création d'institutions et de programmes de formation. UN وأعلنت الهند عن تقديم ما قيمته 5 بلايين دولار على هيئة دعم لأفريقيا على مدى السنوات الثلاث القادمة في إطار أرصدة ائتمان لمساعدة أفريقيا في تحقيق أهدافها الإنمائية، وتقديم مبلغ إضافي بقيمة 700 مليون دولار لإقامة مؤسسات جديدة وبرامج للتدريب.
    Quatrièmement, au cours des trois prochaines années, la Chine augmentera son aide aux pays en développement, aux pays africains en particulier, en leur fournissant des médicaments antipaludéens et autres, en les aidant à mettre en place et à améliorer des installations médicales et en formant du personnel médical. UN رابعاً، ستقوم الصين على مدى السنوات الثلاث القادمة بزيادة مساعدتها للبلدان النامية، وبالأخص البلدان الأفريقية، من خلال توفير عقاقير مضادة للملاريا وغير ذلك من الأدوية، مما يساعدها على إنشاء وتحسين خدماتها الطبية وتدريب العاملين في المجال الطبي.
    L'effort financier de l'État à ce titre se montera à 3 millions de dollars au cours des trois prochaines années. UN وسيبلغ مجموع استثمار الحكومة في هذا البرنامج مبلغ 3 ملايين دولار على مدى السنوات الثلاث القادمة().
    Il y a lieu de noter que le pourcentage des filles scolarisées est passé à 42 % et que le Ministère de l’éducation s’est fixé pour objectif de le porter à 50 % dans l’ensemble du pays au cours des trois années à venir. UN وتنبغي الملاحظة بأن نسبة الفتيات في المدارس قد زادت إلى ٤٢ في المائة من مجموع الملتحقين، ويهدف وزير التعليم إلى بلوغ نسبة ٥٠ في المائة في هذا الصدد في أنحاء البلاد على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Le budget fédéral de 1996 a réaffecté 315 millions de dollars d'épargne afin de créer de nouvelles possibilités d'emploi pour les jeunes au cours des trois années à venir. UN وخصصت الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٦ مبلغا قدره ٣١٥ مليون دولار من المدخرات للمساعدة على إيجاد فرص عمالة جديدة للشباب على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Le Plan 2010-2012 définit les résultats et les effets escomptés des activités menées par la CEA à l'appui du développement de l'Afrique pendant les trois prochaines années, dans le cadre du programme de travail précédemment approuvé. UN وتتوخى الخطة تحقيق النتائج المتوقعة وتحقيق الأثر المترتب على أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدعم تنمية أفريقيا على مدى السنوات الثلاث القادمة في سياق برنامج العمل المعتمد.
    21. En Afghanistan, dans le cadre de son programme global d'assistance au pays, l'UNODC lancera en 2012 un sous-programme de justice pénale qui, pendant les trois prochaines années, mettra l'accent sur la lutte contre la corruption, la réforme pénitentiaire et le renforcement des capacités. UN 21- في أفغانستان، سوف يستهل المكتب برنامجا فرعيا للعدالة الجنائية في عام 2012 في إطار برنامجه الشامل للمساعدة القُطرية وسوف يركز البرنامج الفرعي على مكافحة الفساد وإصلاح السجون وتطوير قدرات العدالة الجنائية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    48. L'Administrateur a indiqué que des mesures avaient été prises au niveau de la gestion pour accélérer le rythme d'exécution et par là réduire le solde des ressources générales pendant la prochaine période triennale. UN ٤٨ - وذكر أن اﻹدارة قد اتخذت إجراءات لﻹسراع بأداء البرنامج، ومن ثم تقليل رصيد الموارد العامة على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Je suis convaincu que dans les trois prochaines années nous devrons adopter une démarche similaire dans d'autres régions du monde. UN والرأي عندي أن نطبق نهجا مماثلا بالنسبة للمناطق الإقليمية الأخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus