"مدى السنوات الخمس القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • cours des cinq prochaines années
        
    • les cinq prochaines années
        
    • cours des cinq années à venir
        
    • mesurer les
        
    • les cinq années à venir
        
    • ces cinq prochaines années
        
    • les cinq ans à venir
        
    Un spécialiste de la Banque interaméricaine de développement a estimé que la reconstruction du système éducatif d'Haïti coûtera au moins deux milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Les investissements consacrés à la recherche et au développement ont sensiblement augmenté au cours des 50 dernières années et l'Inde se propose de les porter à pas moins de 2 % du PIB au cours des cinq prochaines années. UN وقد ارتفع استثمار الهند في مجال البحث والتطوير بدرجة ضخمة على مدى العقود الخمسة الماضية، وتزمع حكومته أن تزيده إلى نسبة 2 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces engagements par les États dotés de l'arme nucléaire serviront de tests au cours des cinq prochaines années. UN وسيشكل التقدم الذي تحرزه الدول الحائزة على الأسلحة النووية في الوفاء بهذه الالتزامات المحك على مدى السنوات الخمس القادمة.
    À cette conférence, les États-Unis ont annoncé une contribution de 500 millions de dollars à titre d'assistance au peuple palestinien pour les cinq prochaines années. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Un plan stratégique pour guider les travaux du Comité au cours des cinq années à venir devrait être achevé avant la fin de l'année. UN وسوف تُنجَز قبل نهاية السنة خطة استراتيجية لتوجيه عمل اللجنة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Le Japon a annoncé pour sa part qu'au cours des cinq prochaines années, un ensemble de mesures de coopération seront réalisées, pour un total de 15 milliards de dollars. UN وقد أعلنت حكومتها أنها سوف تنفذ صفقة شاملة للتعاون في ميدان تكنولوجيا المعلومات تبلغ قيمتها نحو 15 بليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Pour sa part, le Gouvernement norvégien consacrera 120 millions de dollars des Etats-Unis au cours des cinq prochaines années aux activités de déminage, aux soins et à la réadaptation des victimes des mines, ainsi qu'aux programmes de sensibilisation. UN وستخصص الحكومة النرويجية من جانبها ٠٢١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الخمس القادمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، ورعاية ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم، وبرامج التوعية المتعلقة باﻷلغام.
    Mais il appartient maintenant aux gouvernements individuels de décider au cours des cinq prochaines années si nous aborderons le siècle prochain avec la perspective réelle de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولكن اﻷمل معقود اﻵن على الحكومات فرادى فهي التي ستقرر على مدى السنوات الخمس القادمة ما إذا كنا سندخل القرن المقبل يحدونا أمل حقيقي في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Parmi les initiatives japonaises en Afrique figure, en matière d'éducation, sa décision de fournir une aide de plus de 2 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années aux pays à faible revenu, notamment les pays africains. UN ومن بين مبادرات اليابان التعليمية في أفريقيا قرار اليابان بتقديم مساعدة تفوق 2 بليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة إلى البلدان المنخفضة الدخل، بما فيها من بلدان في أفريقيا.
    Le Gouvernement malawien est profondément reconnaissant des 190 millions de dollars de contributions qui seront versés au cours des cinq prochaines années dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, aux fins de la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement. UN وتشعر حكومة ملاوي بعميق الامتنان لتخصيص موارد مالية تبلغ 190 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا على مدى السنوات الخمس القادمة من أجل تنفيذ إعلان الالتزام.
    Les États-Unis, par exemple, ont annoncé une contribution d'un montant de 15 milliards de dollars pour la lutte contre le VIH/sida dans 12 pays africains et deux pays des Caraïbes au cours des cinq prochaines années. UN فعلى سبيل المثال أعلنت الولايات المتحدة عن تبرعها بمبلغ 15 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 12 بلدا أفريقيا وبلدين في منطقة البحر الكاريبي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Le problème le plus significatif qui se posera au cours des cinq prochaines années sera manifestement celui-ci : veiller à ce que les États parties respectent la période limitée à 10 ans pour le déminage des zones touchées. UN ومن الواضح أن أهم تحد على مدى السنوات الخمس القادمة يتمثل في التأكيد من أن الدول الأطراف ستتمكن في الوقت المحدد من تطهير حقول ألغام تساوي مساحتها المساحة التي حددت لفترة السنوات العشر.
    Dans les domaines de l'environnement et de l'énergie, le Japon va investir davantage dans la recherche et le développement; il y consacrera 30 milliards de dollars environ au cours des cinq prochaines années. UN وتشدد اليابان على الاستثمار في البحث والتنمية في مجالي البيئة والطاقة، وستستثمر على مدى السنوات الخمس القادمة نحو 30 بليون دولار في ذلك الجهد.
    Le Pacte a pour but d'ouvrir de nouvelles perspectives nationales en Iraq pour y consolider la paix et y assurer le développement politique, économique et social au cours des cinq prochaines années. UN ويتمثل هدفه في تحقيق تصور وطني للعراق بهدف توطيد السلام والعمل على تحقيق تطور سياسي واقتصادي واجتماعي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Elle fournira également à celui-ci une occasion unique de présenter les grandes lignes du programme de reconstruction nationale qu'il doit mettre en œuvre au cours des cinq prochaines années dans le cadre du Pacte international. UN كما سيتيح الاجتماع أيضا فرصة فريدة للحكومة لكي تقدم عرضا لبرنامجها لإعمار العراق على مدى السنوات الخمس القادمة في إطار الاتفاق الدولي.
    :: Plus de la moitié des personnes interrogées prévoyaient de prendre des mesures pour améliorer encore l'utilisation de leurs ressources en eau dans les cinq prochaines années; UN :: وضع أكثر من نصف المجيبين خططا لتحسين كفاءتهم في استعمال المياه على مدى السنوات الخمس القادمة
    En Angleterre, on consacrera environ 470 millions de livres sterling pendant les cinq prochaines années à la création de places de garderie dans des structures non scolaires. UN وسوف يستخدم اعتماد بقرابة ٤٧٠ مليون جنيه في انكلترا لتوفير أماكن جديدة لرعاية الطفل خارج المدرسة، على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Ces partenariats, dont les objectifs et les résultats sont clairement définis avec des délais et des ressources financières et d'appui bien préparées, devraient pouvoir contribuer efficacement à la mise en œuvre du Programme d'action mondial au cours des cinq années à venir. UN ومن المتوقع أن تتمكن مثل هذه الشراكات، بأهدافها المحددة بوضوح، ونتائجها ذات الغايات المحددة زمنياً، ومواردها المالية المُعدّة، جيداً من المساهمة بصورة فعالة في تنفيذ برنامج العمل العالمي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Pendant cette semaine, nous devons nous mettre d'accord sur des priorités claires, des objectifs précis d'action, si nous voulons mesurer les progrès réalisés sur les cinq prochaines années. UN وخلال هذا اﻷسبوع يجب أن نصل إلى اتفاق على أولويات واضحة ونحدد أهدافا دقيقة للعمل تمكننا من قياس مدى التقدم الذي نحققه على مدى السنوات الخمس القادمة.
    En l'absence de gains ou pertes d'autre source, le taux de cotisation requis tomberait à 16,3 % dans les cinq années à venir. UN وبافتراض عدم وجود مصادر أخرى للكسب أو الخسارة، فسيكون من المتوقع أن يهبط معدل الاشتراك المطلوب إلى 16 و 30 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Aussi la France s'est-elle engagée à accroître son effort en matière d'aide au développement, qui progressera de 50 % sur les cinq ans à venir. UN ولذلك، تعهدت فرنسا بزيادة مساعدتها الإنمائية، التي ستزاد بنسبة 50 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus