Pourcentage des directrices d'écoles par rapport au nombre total du personnel dirigeant des écoles (2003 à 2008) | UN | نسبة مديرات المدارس الى المديرين بحسب السنوات |
Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales | UN | إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية. |
Comparé à la situation qui prévalait fin 1997, le pourcentage de femmes à des postes de direction dans l'administration publique a plus que doublé. | UN | وبالمقارنة بالحالة في نهاية عام 1997، ازدادت نسبة النساء في مناصب مديرات المؤسسات 2.5 مرة. |
On compte également huit femmes directeurs dans les rédactions de presse et médias et deux femmes propriétaires de chaines TV/radio. | UN | وتوجد كذلك 8 مديرات تحرير في الصحافة ووسائط الإعلام، وتمتلك امرأتان محطات إذاعة وتلفزيون. |
En 2004 et 2005, les cadres de direction féminins de divers ministères ont organisé à tour de rôle des réunions entre les membres du réseau. | UN | وفي عامي 2004 و2005، نظمت مديرات من مختلف الوزارات بالتناوب لقاءات بين مديرات أخريات في هذه الشبكة. |
Depuis 2009, cinq femmes ont occupé des postes de directeur. | UN | ويبلغ عدد المديرات في الإدارة المركزية منذ عام ٢٠٠٩ وحتى تاريخه، خمس مديرات. |
En République islamique d'Iran, le nombre de femmes directrices de revues d'information a augmenté de 53 % depuis 1997. | UN | وشهدت جمهورية إيران الإسلامية، منذ عام 1997، زيادة بنسبة 53 في المائة في عدد مديرات نشرات الأخبار. |
Quelques femmes sont directrices de projet de vulgarisation ou assurent des fonctions de contrôle financier, mais leur nombre est insignifiant. | UN | وثمة مديرات قليلات لﻹرشاد ومراقبات ماليــات، ولكن عددهن ليس كبيرا. |
directrices de foyer pour enfants et d'établissements préscolaires, fournisseurs des foyers pour enfants, établissements préscolaires et internats | UN | مديرات ديار أطفال ورياض أطفال، مربيات في ديار أطفال ورياض أطفال والمدارس الداخلية |
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom. | UN | ومع ذلك، هنالك بعض الأمثلة على وجود نساء مديرات إعلام وكاتبات افتتاحيات مشهورات. |
Le Département de l'égalité des sexes rassemble toute l'information dans une boîte à outils placée sur un site Web, où les entreprises européennes pourront trouver des renseignements concernant le recrutement de femmes pour des postes de direction. | UN | وتجمِّع إدارة شؤون المساواة بين الجنسين جميع المعلومات في صندوق أدوات، مثبت في موقع على شبكة الإنترنت. وفي هذا الموقع يمكن للشركات الأوروبية العثور على معلومات عن توظيف مديرات تنفيذيات من الإناث. |
Elle aimerait par exemple savoir le nombre de femmes chefs d'entreprise et le nombre de femmes occupant des postes de direction dans les petites entreprises. | UN | وأرادت معرفة عدد النساء مديرات الشركات، على سبيل المثال، وعدد النساء ربات المنشآت الصغيرة من بين العاملات فيها. |
:: Les femmes représentent au moins 25 % des directeurs, vice-directeurs et directeurs adjoints des écoles d'ici à 2011; | UN | وبلوغ نسبة مديرات المدارس ووكيلاتها ومساعدات مدرائها إلى ما لا يقل عن 25 في المائة بحلول عام 2011؛ |
Au moins 25 % de femmes parmi les directeurs, directeurs adjoints et directeurs suppléants d'école d'ici à 2011 | UN | ألا تقل نسبة مديرات ووكيلات ومساعدات مديري المدارس عن 25 في المائة بحلول عام 2011. |
:: De judicieux conseils sur le recrutement de cadres de sexe féminin; | UN | :: نصائح جيدة بشأن توظيف مديرات تنفيذيات من الإناث. |
Les femmes roms commencent à exercer les fonctions de directeur d'école maternelle et, dans quelques cas, de directeur d'école primaire. | UN | وقد أخذت نساء الروما يشغلن مناصب كمناصب مديرات لمدارس حضانة، وفي حالات قليلة أيضا مديرات لمدارس ابتدائية. |
Actuellement, 34 femmes sont à la tête de LAG, soit environ 40 %. | UN | وتعمل 34 امرأة حالياً مديرات لأفرقة العمل المحلية، أي بنسبة 40 في المائة تقريباً. |
Seules quelques femmes dirigent de petites sociétés et des entreprises communes. | UN | فقليل منهن مديرات لمشاريع صغيرة، ومشاريع مساهمة ومشتركة. |
Il a découvert qu'il n'y avait pas de directrice dans la plupart des sociétés d'État. | UN | واكتشفت اللجنة بأنه لا يوجد مديرات في معظم مؤسسات الحكومة. |
Ces mesures ont ouvert les portes des conseils de coordination régionaux et locaux aux femmes dirigeantes d'organisations sociales comme le programme Verre de lait, les clubs de mères, les associations de promotion de la santé, d'assistance juridique et d'aide communautaire contre la violence, et les organisations paysannes et autochtones. | UN | ومكنت هذه التدابير من وصول مديرات لمنظمات شعبية إلى مجالس التنسيق الإقليمية ومجالس التنسيق المحلية، مثل منظمة كوب الحليب، ونوادي الأمهات، والناشطات في مجالي الصحة والقانون، والميسرات على صعيد المجتمع المحلي لمناهضة العنف، والمنظمات القروية والخاصة بالسكان الأصليين. |