"مديرو المكاتب الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les directeurs des bureaux régionaux
        
    • les directeurs régionaux
        
    les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux au siège seraient maintenus pour entretenir des relations plus étroites avec les gouvernements, à New York comme dans les différentes capitales. UN وسيبقى مديرو المكاتب الإقليمية في نيويورك وعواصم البلدان على علاقات رفيعة المستوى مع الحكومات.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe orientale et l'Asie centrale ont parlé des programmes de leurs régions respectives. UN وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها.
    les directeurs régionaux et les directeurs de division établiront des rapports annuels sur les progrès réalisés s'agissant du suivi de l'évaluation, et le Directeur des politiques et pratiques soumettra à la direction des rapports périodiques sur les progrès accomplis. UN وسيقدم مديرو المكاتب الإقليمية والشُعب معلومات عما يحرزونه من تقدم في متابعة تقييم القضايا الجنسانية من خلال تقاريرهم السنوية، وسيتولى مدير شعبة السياسات والممارسات تزويد الإدارة العليا بتقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Au PNUD, les directeurs des bureaux régionaux rendent compte à l'Administrateur associé du suivi de l'exécution des programmes dans les différents bureaux de pays et des mesures prises pour régler les problèmes récurrents ayant trait aux programmes ou à leur réalisation. UN وفي سياق البرنامج الإنمائي، يكون مديرو المكاتب الإقليمية مسؤولين أمام المدير المعاون عن رصد أداء المكاتب القطرية التابعة لكل منهم واتخاذ الخطوات للتصدي للمسائل البرنامجية والتشغيلية المتكررة.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP ont remercié les délégations de leurs observations et de leur soutien. UN 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe orientale et l'Asie centrale ont parlé des programmes de leurs régions respectives. UN وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها.
    les directeurs des bureaux régionaux du FNUAP ont remercié les délégations de leurs observations et de leur soutien. UN 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها.
    les directeurs des bureaux régionaux font rapport au Directeur exécutif adjoint directement, renforçant ainsi l'accent mis sur les approches régionales, l'attention portée aux demandes spécifiques des pays et des régions, et la prestation de services. UN 56 - ويقوم مديرو المكاتب الإقليمية بالإبلاغ مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي، مما يعزِّز بالتالي تأكيد المنظمة على النُهج الإقليمية، وإيلاء الاهتمام إلى المطالب القطرية والإقليمية، وتنفيذ خدماته.
    les directeurs des bureaux régionaux pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique, l'Europe orientale, l'Asie centrale et l'Amérique latine et les Caraïbes ont présenté plus en détail les projets de descriptifs de programmes de pays et les prolongations de programmes intéressant leurs régions respectives. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية لأفريقيا، والدول العربية، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية ووسط آسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسودات وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج المتعلقة بمنطقة كل منهم.
    les directeurs des bureaux régionaux ont remercié le Conseil d'administration de ses observations constructives et de son appui et lui ont donné l'assurance que les observations formulées seraient transmises aux pays intéressés pour qu'ils en prennent compte lorsqu'ils arrêteraient la version définitive de leurs programmes. UN 93 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية المجلس التنفيذي على تعليقاته البناءة ودعمه، وأكدوا للمجلس أن تلك التعليقات ستحال إلى البلدان المعنية لأخذها في الاعتبار في بلورة وثائق البرنامج القطرية.
    Ainsi, les directeurs des bureaux régionaux relèvent de l'Administrateur pour ce qui est du contrôle et du suivi des activités des bureaux de pays situés dans les régions dont ils sont responsables, tandis que les bureaux centraux sont chargés de communiquer les politiques réglementaires aux bureaux régionaux et de leur apporter un appui en matière de suivi. UN وفي هذا الصدد، يخضع مديرو المكاتب الإقليمية للمساءلة أمام مدير البرنامج الإنمائي عن رقابة ورصد أنشطة المكاتب القطرية الموجودة داخل مناطقهم بينما تخضع المكاتب المركزية للمساءلة أمام مدير البرنامج الإنمائي عن توفير الإطار التنظيمي اللازم للمكاتب الإقليمية ورصد الدعم المقدم لها.
    Concernant la question d'établir des priorités entre les besoins face à des déficits financiers, il rappelle que les paramètres ont été fixés au titre de l'action 1 et que des priorités ont été identifiées au cours d'un processus consultatif engageant les directeurs des bureaux régionaux. UN وفيما يتعلق بمسألة ترتيب الاحتياجات حسب الأولويات عند مواجهة نقص في الأموال، أشار المفوض السامي إلى أنه قد تم وضع البارامترات بموجب الإجراء 1، وأن الأولويات قد تحددت من خلال العملية التشاورية التي شارك فيها مديرو المكاتب الإقليمية.
    les directeurs des bureaux régionaux et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD en République de Moldova ont respectivement présenté 13 projets de programme de pays ainsi qu'un certain nombre de prorogations de programmes de pays et ont projeté des courts métrages sur les activités du PNUD en Afghanistan, au Rwanda et en Tunisie. UN 35 - قدم مديرو المكاتب الإقليمية والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في مولدوفا 13 مشروعا لبرامج قطرية وعددا من التمديدات لبرامج قطرية، على التوالي، وعرضت أفلام قصيرة عن عمل البرنامج الإنمائي في أفغانستان وتونس ورواندا.
    les directeurs des bureaux régionaux et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD en République de Moldova ont respectivement présenté 13 projets de programme de pays ainsi qu'un certain nombre de prorogations de programmes de pays et ont projeté des courts métrages sur les activités du PNUD en Afghanistan, au Rwanda et en Tunisie. UN 35 - قدم مديرو المكاتب الإقليمية والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في مولدوفا 13 مشروعا لبرامج قطرية وعددا من التمديدات لبرامج قطرية، على التوالي، وعرضت أفلام قصيرة عن عمل البرنامج الإنمائي في أفغانستان وتونس ورواندا.
    les directeurs régionaux et les directeurs de pays du PAM ont mis en place à titre pilote un mécanisme d'information en retour à l'utilisation duquel ont été formés les administrateurs régionaux des ressources humaines du PAM. UN واستحدث مديرو المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة للبرنامج أداة للتغذية المرتدة بالمعلومات، والتي تم تدريب موظفي الموارد البشرية الإقليميين التابعين للبرنامج على استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus