"مديرية الأمن الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la Direction nationale de la sécurité
        
    :: la Direction nationale de la sécurité a établi un service des droits de l'homme pour enquêter sur les allégations de sévices et de tortures à l'encontre des détenus. UN :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم.
    À cet égard, il convient de se féliciter de l'engagement pris par le Président Karzai de créer une commission chargée de remettre en ordre la Direction nationale de la sécurité. UN ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité a certifié six établissements de détention administrés par les autorités afghanes, les départements de la Direction nationale de la sécurité des provinces de Kunar, de Nangarhar, de Khost et de l'Helmand, la prison provinciale de l'Helmand et le Centre de détention national afghan de Parwan. UN ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان.
    la Direction nationale de la sécurité mène des activités de renseignement et de surveillance et prend des mesures en vue de l'arrestation, de l'incarcération et de la poursuite des personnes soupçonnées d'atteinte à la sécurité nationale. UN وتتولى مديرية الأمن الوطنية جمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم.
    La MANUA a continué de recevoir des plaintes pour mauvais traitements, détention prolongée sans inculpation ni jugement, détention au secret et absence d'accès à un avocat de la défense dans les locaux de la Direction nationale de la sécurité et du Ministère de la justice. UN وواصلت البعثة تلقي ادعاءات تتصل بإساءة المعاملة والاحتجاز لفترات طويلة دون تهمة أو محاكمة والحبس الانفرادي وعدم توفير محامي دفاع في مرافق مديرية الأمن الوطنية ووزارة العدل.
    À la fin de 2010, la Direction nationale de la sécurité a établi une commission de contrôle pour examiner les conditions de détention et les allégations de mauvais traitements infligés aux détenus dans l'ensemble du pays. UN وفي أواخر عام 2010، أنشأت مديرية الأمن الوطنية لجنة رقابة لاستعراض الظروف التي يعيش في ظلها المحتجَزون والادعاءات المبلغ عنها بشأن إساءة معاملتهم في المرافق في جميع أنحاء البلد.
    la Direction nationale de la sécurité a mis en place un service des droits de l'homme chargé d'enquêter sur les accusations de sévices et de torture et publié des instructions rappelant aux agents la responsabilité qui leur incombe de se conformer aux normes de conduite nationales et internationales. UN وأنشأت مديرية الأمن الوطنية إدارة معنية بحقوق الإنسان للتحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والتعذيب، وأصدرت تعليمات لتذكير الموظفين بمسؤوليتهم في التقيُّد بالمعايير الوطنية والدولية.
    Le 24 novembre 2009, le corps décapité du fils, âgé de 16 ans, d'un fonctionnaire de la Direction nationale de la sécurité a été découvert, un mois après son enlèvement attribué aux Taliban dans la province de Logar. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُثر على جثة مقطوعة الرأس لابن أحد ضباط مديرية الأمن الوطنية يبلغ من العمر 16 عاما، بعد شهر واحد من الإفادة عن قيام حركة طالبان باختطافه في مقاطعة لوكر.
    Après avoir suspendu les transferts de prisonniers vers 16 lieux de détention identifiés par la Mission comme des endroits où le recours à la torture était systématique, la Force a mis en œuvre un plan consistant à réaliser des inspections sur site et à dispenser des formations correctives aux enquêteurs de la Direction nationale de la sécurité et de la police nationale afghane opérant dans les 16 établissements incriminés. UN وقامت القوة الدولية، بعد تعليقها إجراءات نقل المحتجزين إلى 16 مرفقاً حدَّدتها البعثة بوصفها مواقع مورِست فيها أعمال تعذيب منهجية، بتنفيذ خطة للتفتيش الموقعي والتدريب الإصلاحي لموظفي التحقيق العاملين في مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية، شملت مرافق الاحتجاز الستة عشر المشار إليها.
    Pour sa part, la Mission est retournée dans 78 lieux de détention gérés par la Direction nationale de la sécurité, la police nationale afghane et la Direction centrale des prisons afin d'évaluer à nouveau le traitement réservé, depuis la publication de son rapport, aux personnes détenues pour des faits liés au conflit. UN وأجرت البعثة، في سياق مواصلة أنشطتها المتعلقة بالمتابعة، زيارات إلى 78 من مرافق الاحتجاز الخاضعة لإدارة مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية، بهدف إعادة تقييم معاملة المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع منذ صدور التقرير.
    La Mission a poursuivi le programme d'observation des conditions de détention en effectuant des visites dans plus de 80 établissements gérés par la Direction nationale de la sécurité, la police et la Direction centrale des prisons pour réévaluer le traitement des personnes détenues pour faits liés au conflit. UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ برنامج لمراقبة ظروف احتجاز السجناء عن طريق تنظيم زيارات إلى أكثر من 80 مرفقا تديره مديرية الأمن الوطنية والشرطة ومديرية السجون المركزية، وذلك بهدف تقييم المعاملة التي يتلقاها المحتجزون ذوو الصلة بالنزاع.
    En outre, un comité directeur gouvernemental sur le sort des enfants en temps de conflit armé, composé de huit vice-ministres, du Directeur de la Direction nationale de la sécurité et du Conseiller du Président pour la santé et l'éducation, est entré en activité le 18 juillet 2010. UN كما أُنشئت في 18 تموز/يوليه 2010 لجنة توجيهية حكومية معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، تتألف من ثمانية نواب وزراء بالإضافة إلى مدير مديرية الأمن الوطنية ومستشار الرئيس لشؤون الصحة والتعليم.
    La FIAS a revu sa procédure d'homologation permettant le transfert de détenus des forces internationales dans des centres de détention dirigés par la Direction nationale de la sécurité et la Police nationale afghane après qu'elle a reçu des renseignements indiquant que certains des centres de détention afghans dans lesquels plusieurs de ses détenus avaient été transférés avaient recours à la torture. UN 28 - وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية باستعراض الشهادات التي تسمح بنقل المحتجزين لدى القوات الدولية إلى عدة مرافق تُديرها مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية.
    49. En juin 2007, la Direction nationale de la sécurité a diffusé à l'intention des journalistes afghans une liste de restrictions visant à les empêcher de rendre compte de la détérioration de la situation en matière de sécurité. UN 49- وفي حزيران/يونيه 2007، وزعت مديرية الأمن الوطنية على الصحفيين الأفغان قائمة بالقيود ترمي إلى الحد من إبلاغهم عن تدهور الحالة الأمنية.
    65. Un état de droit efficace suppose que la Direction nationale de la sécurité rende compte de ses actes tout en continuant de répondre aux exigences complexes liées à la protection de la sécurité intérieure. UN 65- إنّ إعلاء سيادة القانون بشكل فعال يحتاج إلى آلية لمساءلة مديرية الأمن الوطنية عن أفعالها، في سياق استمرار احترام المتطلبات المعقدة لحماية الأمن الداخلي.
    :: En 2012, le Service d'appui aux droits de l'homme du Ministère de la justice a organisé 12 séances de formation à l'intention de 326 agents de la Direction nationale de la sécurité et 36 policiers afghans, portant sur les grandes questions des droits de l'homme, comme la Convention contre la torture et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN :: في عام 2012، نظمت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل 12 دورة تدريبية استفاد منها 326 من ضباط مديرية الأمن الوطنية و 36 من ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية، ركزت على القضايا الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La MANUA et le HCDH ont aussi reçu des informations indiquant que des agents de la Direction nationale de la sécurité qui avaient été arrêtés dans la province d'Uruzgan, en juin 2013, parce qu'ils auraient torturé des détenus, ont été déférés devant un tribunal militaire de Kandahar et attendent d'être jugés. UN وتلقت البعثة/المفوضية تقارير تتحدث عن موظفين اثنين في مديرية الأمن الوطنية ألقي عليهما القبض في ولاية أوروزغان في حزيران/يونيه 2013 بتهمة تعذيب محتجزين ونُقلا إلى محكمة قندهار العسكرية لمحاكمتهما.
    Les personnes détenues en relation avec le conflit armé (ci-après < < personnes détenues dans le cadre du conflit > > ) qui sont gardées en détention provisoire par la Police nationale afghane ou par la Direction nationale de la sécurité ne sont toutefois pas incluses dans ces statistiques. UN 30- لكن لم يُحْصَ من احتُجز في إطار النزاع المسلح (ويشار إليهم لاحقاً ب " المحتجزون في إطار النزاع " ) على يد الشرطة الوطنية الأفغانية أو مديرية الأمن الوطنية في سياق الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    L'accès aux lieux de détention a été amélioré; en avril 2013, le directeur de la Direction nationale de la sécurité a ordonné aux directeurs des établissements de détention de donner pleinement accès aux organisations de défense des droits de l'homme et de faciliter les visites inopinées. UN 37- وقد زاد تيسير الوصول إلى مرافق الاحتجاز. ففي نيسان/أبريل 2013، أمر مدير مديرية الأمن الوطنية مديري مرافق الاحتجاز التابعة لها بتسهيل كل سبل وصول منظمات حقوق الإنسان إليها وتيسير الزيارات غير المعلن عنها.
    Les arrestations politiquement motivées et la détention pendant un mois - sans procès et sans qu'aucun chef d'inculpation ne soit prononcé - de militants présumés du Hezb-e-Islami en avril par la Direction nationale de la sécurité ont mis en lumière la nécessité d'assujettir les services de sécurité à la loi. UN وقد برزت الحاجة إلى إدخــــال دوائر الأمن في إطار ســــيادة القانـــــون من جـــــراء ما حدث من اعتــــقالات ذات حوافز سياسية واحتجازات طيلة شــــهر كامل - دون محـاكمة أو توجيـــــه للاتهام - فيما يتصل بالحركيين المزعومين من أعضاء الحزب الإسلامي، في شهر نيسان/أبريل، على يد مديرية الأمن الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus