"مديرية التحقيقات الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • la Direction des enquêtes criminelles
        
    • la Direction des investigations criminelles
        
    Il est indiqué que les agents de la Direction des enquêtes criminelles ont torturé M. Al-Maidan pendant sa détention. UN ويفيد المصدر بأن السيد الميدان تعرض للتعذيب من قبل عناصر مديرية التحقيقات الجنائية أثناء احتجازه.
    :: Une augmentation du nombre des enquêteurs à la Direction des enquêtes criminelles (DICRI) du MP. UN :: زيادة عدد المحققين في مديرية التحقيقات الجنائية التابعة لمكتب المدعي العام.
    Les hommes ont emmené M. Al-Maidan à la Direction des enquêtes criminelles à Al-Qodhaibiya (Manama), où ils l'ont gardé vingt-deux heures. UN 6- واقتاد أولئك الرجال السيد الميدان إلى مديرية التحقيقات الجنائية في القضيبية بالمنامة، حيث احتُجِز 22 ساعة.
    Environ un mois après son arrestation, celleci a reçu un coup de téléphone très bref de la Direction des enquêtes criminelles, demandant à ce que des vêtements et d'autres articles essentiels soient apportés à M. alHulaibi. UN وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى.
    En 2006, la Police nationale, par l'intermédiaire de la Direction des investigations criminelles et d'INTERPOL, a créé une unité spéciale chargée d'intervenir en cas d'incident impliquant des agents nucléaires, biologiques, chimiques et radiologiques. UN في عام 2006 دشنت الشرطة الوطنية، من خلال مديرية التحقيقات الجنائية والشرطة الجنائية الدولية، وحدة متخصصة في التعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل نووية وبيولوجية وكيميائية وإشعاعية.
    Pendant sa détention dans l'immeuble de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya et au poste de police d'Al-Hidd, les membres des forces de sécurité auraient torturé M. al-Sharqi. UN 6- ويُزعم أن أفراد الأمن عذبوه أثناء احتجازه في مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ.
    Le huitième jour de sa détention, il a été autorisé à effectuer un bref appel téléphonique à sa famille pour l'informer qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya et qu'il avait besoin de vêtements. UN وسُمح له في اليوم الثامن من الاحتجاز بإجراء مكالمة هاتفية قصيرة مع أسرته ليبلغها بوجوده في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وحاجته إلى ملابس.
    Bien qu'il ne se souvienne pas exactement de l'endroit où il était à ce moment-là, il pense avoir été violenté et torturé alors qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya. UN وعلى الرغم من عدم قدرة السيد إبراهيم على أن يتذكر بالضبط المكان الذي كان فيه في ذلك الوقت، فهو يؤكد تعرضه للاعتداء والتعذيب أثناء احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية.
    La section d'Interpol relève également de la Direction des enquêtes criminelles, qui constitue ainsi un cadre de collaboration étroite entre la section et la Cellule antiterroriste. UN كما يخضع قسم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية. وترتبط الوحدة المذكورة بصلات وثيقة بالقسم الآنف الذكر من خلال تلك المديرية.
    1.3.3 La Cellule antiterroriste, qui fait partie intégrante de la police tanzanienne, relève de la Direction des enquêtes criminelles. UN 1-3-3 وتعتبر وحدة مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة جزءا من قوة الشرطة التنزانية التي تخضع لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية.
    Environ un mois et demi après le premier appel téléphonique, la famille de M. alHulaibi a reçu un nouvel appel de la Direction des enquêtes criminelles les enjoignant d'engager un avocat pour le représenter lors d'une audience prévue quatre jours plus tard. UN 9- وبعد مرور نحو شهر ونصف على المكالمة الهاتفية الأولى، تلقت أسرة السيد الحليبي مكالمة أخرى من مديرية التحقيقات الجنائية أمرتها بتوكيل محامٍ لتمثيله في جلسة استماع كانت ستجري بعد أربعة أيام.
    Pendant sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya, au poste de police d'Al-Hidd et à l'hôpital militaire de Bahreïn, M. Mohammed a été victime de torture. UN 14- وتعرض السيد محمد للتعذيب أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ ومستشفى البحرين العسكري.
    Après son arrestation, les forces de sécurité bahreïniennes ont emmené M. Ebrahim au bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya, où elles l'ont gardé pendant quelques jours pour l'interroger. UN 21- وأخذت قوات الأمن البحرينية السيد إبراهيم بعد توقيفه إلى مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وأبقته هناك لبضعة أيام وقامت باستجوابه.
    Au cours de sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles, les membres des forces de sécurité ont obligé M. Ebrahim à signer des aveux falsifiés selon lesquels il aurait placé une bombe dans le secteur d'Al-Adliya le 5 novembre 2012. UN 23- وأجبر موظفو الأمن السيد محمد، في وقت ما أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية، على التوقيع على اعتراف زائف يقرّ فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Du 13 novembre à décembre 2012, il a été détenu dans l'immeuble de la Direction des enquêtes criminelles à Al-Adliya (Bahreïn) et, de décembre 2012 à mars 2013, dans un poste de police d'Al-Hidd (Bahreïn). UN واحتجز في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية، البحرين، في الفترة من 13 تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، وفي مركز شرطة الحِدّ، البحرين، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى آذار/مارس 2013.
    M. Ebrahim a ensuite été détenu au centre de Dry Dock, du 9 au 13 novembre 2012, puis renvoyé au bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles, où il est resté du 13 novembre au 7 décembre 2012. UN ونُقل السيد إبراهيم بعد ذلك إلى مركز احتجاز الحوض الجاف وقضى فيه الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأعيد فيما بعد إلى مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وبقي فيه طيلة الفترة من 13 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Au sein de la Police nationale civile (PNC), l'Unité chargée des affaires de meurtres de femmes, qui dépend de la Direction des enquêtes criminelles de la Police nationale civile (DINC) a renforcé la supervision de la performance de ses fonctionnaires en vue d'un respect plus strict des droits fondamentaux et des garanties que la Constitution accorde aux femmes. UN 214 - وفي الشرطة الوطنية المدنية، قامت وحدة مكافحة قتل الإناث في مديرية التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية المدنية بتعزيز مراقبة أداء أفراد هذه الوحدة، تحقيقا للالتزام التام بحقوق الإنسان، والوفاء بالضمانات التي يكفلها الدستور للمرأة.
    L'Unité des enfants et adolescents victimes a été créée en 2004 au sein du Bureau du Procureur à la condition féminine, qui dépend du Ministère de la justice. De même a été constituée, au sein de la Direction des enquêtes criminelles de la Police nationale civile, une section contre la traite des personnes (Accord 58-137). UN 283 - في عام 2004 أنشئت وحدة شؤون الضحايا من الأطفال والمراهقين في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة بمكتب المدعي العام، وقسم مكافحة الاتجار بالأشخاص في مديرية التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية المدنية (القرار رقم 58-137).
    Le Centre se situe au sein de la Direction des investigations criminelles et d'INTERPOL et a été inauguré le 19 octobre 2010 par Anita Nilsson, qui était à l'époque la Directrice du Bureau de la sécurité nucléaire au Département de la sûreté et de la sécurité nucléaires de l'AIEA. UN ويقع هذا المركز في مديرية التحقيقات الجنائية والشرطة الجنائية الدولية، وقد دشنته في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أنيتا نيلسون رئيسة مكتب الأمن النووي التابع لإدارة الأمن المادي للتكنولوجيا النووية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus