"مديرية الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • la Direction de la protection
        
    la Direction de la protection civile de la MINUK a transféré aux municipalités la responsabilité de l'organisation des services de lutte contre l'incendie. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    Il est proposé de redéployer trois postes, actuellement dans le Bureau de la Direction de la protection civile, à l'Administration régionale par suite de la fermeture du Bureau. UN يُقترح نقل ثلاث وظائف موجودة حاليا في مكتب مديرية الحماية المدنية، إلى الإدارة الإقليمية عقب إغلاق ذلك المكتب.
    Elle a aussi aidé la Direction de la protection civile à se préparer à d'éventuelles catastrophes. UN وساعد أيضا مديرية الحماية المدنية في الأعمال التحضيرية الواسعة النطاق للتصدي للكوارث.
    D'importants progrès ont été faits dans la réinstallation des personnes déplacées par le tremblement de terre de 2010 ainsi que dans le renforcement des capacités de la Direction de la protection civile. UN وقد اتُّخذت خطوات كبيرة فيما يتعلق بإعادة توطين المشردين من جراء الزلزال الذي وقع في عام 2010، وكذلك في بناء قدرات مديرية الحماية المدنية.
    Ces services faisant appel aux armes à feu sont approuvés moyennant l'aval de la Direction de la protection du Ministère de l'Intérieur. UN وتتم الموافقة على تقديم هذه الخدمة مع استعمال الأسلحة النارية بناء على أمر صادر عن مديرية الحماية التابعة لوزارة الداخلية.
    Elle a aussi collaboré étroitement avec la Direction de la protection civile et ses représentants départementaux en vue de renforcer la coordination entre les services de protection civile départementaux et communaux. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة بشكل وثيق مع مندوبي مديرية الحماية المدنية ومندوبي المقاطعات لتعزيز قدرة هياكل المديرية في المقاطعات والمجتمعات المحلية على التنسيق.
    la Direction de la protection judiciaire de l'enfance et de la jeunesse a pour mission la protection et l'éducation de l'enfance et de l'adolescence délinquantes ou en danger moral et de suivre l'ensemble des dossiers y relatifs au plan national et international, au plan judiciaire et institutionnel. UN تتمثل مهمة مديرية الحماية القضائية للطفولة والشبيبة في حماية وتربية اﻷطفال واﻷحداث الجانحين أو المعرضين لخطر أخلاقي ومتابعة مجمل الملفات المتصلة بهم على الصعيدين الوطني والدولي، وعلى الصعيد القضائي والمؤسسي.
    136. Quant aux personnes du troisième âge parmi lesquelles l'on compte beaucoup de femmes, elles bénéficient de l'appui au niveau structurel de la Direction de la protection sociale du MFFAS. UN 136- يحظى الكبار في السن، وهم فئة تضمّ الكثير من النساء، بالدعم على المستوى التنظيمي من مديرية الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية.
    Le produit n'a pas été réalisé, les ressources ayant été réaffectées au renforcement des moyens et de la structure de la Direction de la protection civile, à la suite des tempêtes tropicales et des ouragans de 2008, afin que celle-ci soit mieux à même d'intervenir en cas de crise humanitaire. UN يُعزى عدم إنجاز النواتج إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، لتعزيز قدرة مديرية الحماية المدنية الهايتية، وهيكليتها، لتمكينها من زيادة فعالية الاستجابة للأزمات الإنسانية في المستقبل في أعقاب العواصف والأعاصير المدارية، في عام 2008
    Pendant la période considérée, la coordination sur l'état de préparation aux situations d'urgence et les mesures d'intervention a été renforcée avec le Ministère de l'intérieur, notamment avec la Direction de la protection civile. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تعزيز التعاون بشأن مسائل التأهب للطوارئ والتصدي لها بالاشتراك مع وزارة الداخلية، لا سيما مديرية الحماية المدنية.
    Durant la période examinée, la Direction de la protection civile, avec le soutien de la communauté internationale, a mis au point un plan d'intervention pour la saison des ouragans de 2011. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت مديرية الحماية المدنية، بدعم من المجتمع الدولي، خطة طوارئ لموسم الأعاصير في عام 2011.
    Le Programme d'information sur la protection des infrastructures critiques [Protected Critical Infrastructure Information Program (PCII)], qui relève de la Direction de la protection nationale et des programmes du Département de la sécurité du territoire, est destiné à encourager le secteur privé à communiquer au Gouvernement fédéral des renseignements confidentiels intéressant la sécurité. UN برنامج حماية المعلومات عن الهياكل الأساسية الحرجة، الذي يشكل جزءا من مديرية الحماية والبرامج الوطنية التابعة لوزارة الأمن الوطني، مصمّم لتشجيع الدوائر الصناعية الخاصّة على إطلاع الحكومة الاتحادية على ما لديها من معلومات تجارية حساسة ذات صلة بالأمن.
    Avec la Direction de la protection civile, la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies ont intensifié la coordination de la préparation en prévision des catastrophes aux niveaux national, départemental et municipal. UN 35 - وعززت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع مديرية الحماية المدنية، الجهود المبذولة لتنسيق عمليات التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات.
    Réunions mensuelles sur la préparation en prévision de catastrophes et la réduction des risques organisées par le Gouvernement et par la Direction de la protection civile par l'intermédiaire du Comité départemental de gestion des risques et désastres, avec la participation des coordonnateurs départementaux pour les questions humanitaires et d'autres parties prenantes UN من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن التأهب للكوارث والتخفيف من حدتها نظمتها مديرية الحماية المدنية عن طريق لجنة شؤون المقاطعات لإدارة الأخطار والكوارث، بمشاركة منسقّي الشؤون الإنسانية على مستوى المقاطعات والجهات المعنية الأخرى
    L'aide technique que les organismes des Nations Unies apportent actuellement à la Direction de la protection civile et la transition progressive d'une approche sectorielle de l'aide humanitaire à un système qui consiste à aider le Gouvernement et les autorités locales à prendre en main la préparation en prévision des catastrophes et les secours lorsqu'elles se produisent constituent d'excellents exemples. UN ويوجد مثال قيم على هذ النهج في الدعم التقني المتواصل الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى مديرية الحماية المدنية والانتقال التدريجي من نظام مجموعات العمل الإنساني إلى نظام لتقديم الدعم إلى الحكومة والمكاتب المحلية لتمكينها من قيادة أعمال التأهب للطوارئ والتصدي لها.
    L'appui de la Direction de la protection civile de Haïti, de l'Organisation des Nations Unies et de plusieurs organisations non gouvernementales a été crucial en août et octobre 2012 lorsque Haïti a été touché respectivement par les ouragans Isaac et Sandy. UN وكان للدعم الذي قدمته مديرية الحماية المدنية الهايتية والأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية دورا حاسما في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2012 عندما تأثرت هايتي بالإعصارين أيزك وساندي، على التوالي.
    En outre, le Conseil des ministres du 26 novembre 2009 a adopté le projet de loi portant modification de certaines dispositions de la loi no 021 d'exposition aux risques, et d'un projet de décret qui place la Direction de la protection civile, désormais, sous l'autorité du Ministre de l'intérieur, de la sécurité publique, de l'immigration et de la décentralisation. UN 66- وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مشروع قانون يتعلق بتعديل بعض مقتضيات القانون رقم 021 المتعلق بالتعريض للمخاطر، ومشروع مرسوم يضع مديرية الحماية المدنية تحت سلطة وزير الداخلية، والأمن العام، والهجرة واللامركزية.
    DEI-CI a reconnu que, depuis la création de la Direction de la protection judiciaire de l'enfance et de la jeunesse, des mesures ont été prises afin que la privation de liberté soit exceptionnelle. UN واعترفت الحركة بأنه منذ إنشاء مديرية الحماية القضائية للأطفال والشباب اتُخذت تدابير بغية جعل الحرمان من الحرية أمراً استثنائياً(90).
    9. Copie des rapports des visites effectuées par d'autres directions du Ministère de la Justice validées à visiter les lieux de détention y compris par exemple la Direction de la protection Judiciaire de l'Enfance et de la Jeunesse. Au cours des trois (03) dernières années, les recommandations formulées et les mesures prise dans le prolongement de ces visites UN 9- طلب الحصول على نسخة من تقارير الزيارات التي أجرتها مديريات أخرى تابعة لوزارة العدل ومخولة زيارة أماكن الاحتجاز بما فيها على سبيل المثال مديرية الحماية القضائية للأطفال والشباب، والتوصيات المقدمة والتدابير المتخذة في إطار متابعة هذه الزيارات أثناء السنوات الثلاث الماضية
    80. El Salvador reconnaît que son Plan d'action en matière de protection civile ne prévoit pas d'approche particulière pour les personnes handicapées, mais il tient à préciser que le Secrétariat à l'insertion sociale travaille sur la question en collaboration avec la Direction de la protection civile du Ministère de l'intérieur. UN 80- تقر حكومة السلفادور بأن خطة عمل الحماية المدنية فيها تفتقر إلى مكون خاص بالأشخاص ذوي الإعاقة. غير أن الأمانة المعنية بالإدماج الاجتماعي تعمل على تدارك هذا الأمر بالتعاون مع مديرية الحماية المدنية التابعة لوزارة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus