la Direction des pêches peut décider de déroger à cette règle si les circonstances l'exigent. | UN | ويجوز أن تمنح مديرية مصائد الأسماك إعفاءات من شرط الموافقة إذا دعت أسباب خاصة إلى ذلك. |
la Direction des pêches répond à la demande d'autorisation sans retard excessif, soit normalement dans un délai de deux mois après l'avoir reçue. | UN | وترد مديرية مصائد الأسماك على الطلب بدون أي تأخير غير لازم، عادة في غضون شهرين من تلقي الطلب. |
Il figure en annexe au présent Règlement et est mis à jour par la Direction des pêches. | UN | وترد هذه الاستمارة مرفقة كتذييل لهذه القواعد التنظيمية، وستستكملها مديرية مصائد الأسماك. |
L'autorisation d'effectuer des recherches scientifiques marines est réputée avoir été accordée dès lors que la Direction des pêches a envoyé un avis dans ce sens à l'auteur de la demande. | UN | تعتبر الموافقة على الاضطلاع ببحث علمي بحري قد منحت عندما تبلغ مديرية مصائد الأسماك مقدم الطلب بذلك. |
Le Danemark a indiqué que ses navires de pêche ne pouvaient pêcher en haute mer que si la Direction des pêcheries les y autorisait conformément à la politique commune européenne de pêche, à la législation danoise et aux conditions générales ou spécifiques définies dans les licences et les réglementations pertinentes. | UN | ٩٠١ - وأفادت الدانمرك أن سفن الصيد الدانمركية لا يجوز لها القيام بأنشطة الصيد في أعماق البحار إلا إذا ما أذنت لها بذلك مديرية مصائد اﻷسماك وفقا لسياسة الاتحاد اﻷوروبي المشتركة بشأن مصائد اﻷسماك، والقوانين الدانمركية والشروط العامة أو المحددة أو المبينة في التراخيص والنظم ذات الصلة. |
la Direction des pêches peut autoriser la conduite de recherches scientifiques marines, sous réserve que les conditions ci-après soient satisfaites : | UN | يجوز أن تمنح مديرية مصائد الأسماك الموافقة على الاضطلاع ببحث علمي بحري رهناً بالامتثال للشروط التالية: |
Aucune recherche scientifique marine étrangère ne pourra être effectuée dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la zone économique de la Norvège ou sur le plateau continental, sans l'autorisation de la Direction des pêches. | UN | لا يجوز إجراء بحث علمي بحري أجنبي في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج بدون موافقة مديرية مصائد الأسماك. |
Les demandes d'autorisation de réalisation de recherches scientifiques marines sont à adresser à la Direction des pêches par le chercheur, l'institution de recherche ou l'organisation internationale qui les dirige. | UN | ترسل الطلبات بشأن الاضطلاع ببحث علمي بحري إلى مديرية مصائد الأسماك من جانب الباحث أو المؤسسة القائمة بالبحث أو المنظمة الدولية التي ستجري البحث. |
La demande doit être envoyée six mois avant la date prévue du début du projet, à moins que la Direction des pêches décide de raccourcir ce délai à titre exceptionnel. | UN | ويرسل الطلب قبل ستة أشهر من التاريخ المزمع لبدء المشروع، ما لم تسمح مديرية مصائد الأسماك بقيد زمني أقصر فيما يتعلق بذلك الطلب. |
L'autorisation est aussi réputée avoir été donnée quatre mois après sa réception, à moins que la Direction des pêches ait informé l'État ou l'organisation internationale responsable de la recherche de ce que : | UN | وتعتبر الموافقة قد منحت أيضاً بعد أربعة أشهر من تلقي الطلب، ما لم تبلغ مديرية مصائد الأسماك الدولة أو المنظمة الدولية القائمة بالبحث بما يلي: |
Le Danemark a indiqué que, pour pêcher dans les eaux internationales, les navires danois devaient disposer d'un permis délivré par la Direction des pêches. | UN | 124 - أفادت الدانمرك بأنه لا يُسمح للسفن الدانمركية بالصيد في المياه الدولية إلا بترخيص من مديرية مصائد الأسماك. |
la Direction des pêches a le droit d'exiger que le navire de recherche notifie quotidiennement ses positions, qu'il soit équipé de systèmes de localisation par satellite et qu'il notifie d'autres questions liées à ses activités de recherche, comme le démarrage de ces activités et le début du prélèvement d'échantillons. | UN | يجوز أن تطلب مديرية مصائد الأسماك من سفينة البحث إعطاء إخطار بمواقعها يومياً وتطلب أن تركب على السفينة معدات تعقب ساتلية، ويجوز أن تطلب أيضاً أن تعطي السفينة إخطاراً بمسائل أخرى تتعلق بأنشطتها البحثية، مثل بداية أنشطة البحث وبداية أخذ العينات. |
la Direction des pêches a le droit d'exiger la suspension des travaux de recherche scientifique marine si ces travaux ne sont pas menés conformément aux renseignements communiqués en vertu du paragraphe 9 du présent Règlement ou en cas d'inobservation des conditions liées au consentement, énoncées à son paragraphe 11. | UN | يجوز أن تطلب مديرية مصائد الأسماك تعليق بحث علمي بحري إذا كانت أنشطة البحث لا تجري وفقاً للمعلومات المقدمة حسبما هو منصوص عليه في البند 9 من هذه القواعد التنظيمية، أو في حالة عدم الامتثال لشروط الموافقة المحددة عملاً بالبند 11 من هذه القواعد التنظيمية. |
La Norvège a indiqué que dans le cadre de sa réglementation de la pêche, une inscription préalable à la Direction des pêches était nécessaire pour que les navires et les particuliers prennent part à des activités de pêche dans des zones situées au-delà des juridictions nationales des États et sur des stocks non réglementés par les autorités norvégiennes. | UN | 115 - قالت النرويج إن التسجيل المسبق في مديرية مصائد الأسماك أمر ضروري بموجب قوانينها المتعلقة بمصائد الأسماك، بالنسبة لسفن صيد النرويج ومواطنيها الذين يعملون في أنشطة الصيد في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية لأي من الدول وفي مناطق أرصدة الأسماك التي لا تنظم السلطات النرويجية صيدها. |
Le Danemark a fait savoir que, conformément à sa législation, toute personne qui pratique la pêche à des fins commerciales doit être inscrite au registre des pêcheurs professionnels et qu’un navire ne peut pratiquer la pêche à des fins commerciales que s’il est inscrit au registre d’immatriculation général et au registre d’immatriculation des navires de pêche que tient la Direction des pêcheries. | UN | ٧٦ - أفادت الدانمرك أنه، استنادا إلى قوانينها المتعلقة بمصائد اﻷسماك، ينبغي لكل من يزاول حرفة صيد السمك ﻷغراض تجارية، أن يكون مسجلا كصياد سمك محترف، وأنه لا يمكن استخدام سفينة لصيد السمك ﻷغراض تجارية إلا إذا كانت مسجلة في السجل العام لجميع السفن، وفي السجل الخاص لسفن صيد اﻷسماك لدى مديرية مصائد اﻷسماك. |