"مديري البرامج في" - Traduction Arabe en Français

    • les directeurs de programme à
        
    • directeurs de programme du
        
    • des directeurs de programme à
        
    • des directeurs de programme dans
        
    • les administrateurs de programme à
        
    • directeurs de programmes
        
    • les directeurs de programme dans
        
    • leurs gestionnaires à
        
    • au directeur de programme
        
    • directeurs de programme sur
        
    • directeurs de programme de l
        
    • les directeurs de programme aux
        
    • les directeurs de programme des
        
    • les responsables de programme des
        
    • les responsables de programmes du
        
    :: A aidé les directeurs de programme à améliorer les moyens d'évaluation de leurs programmes et formé leurs collaborateurs aux notions de mesure et d'évaluation. UN :: مساعدة مديري البرامج في تعزيز قابلية برامجهم للتقييم وتدريب موظفيهم في مجال مفاهيم القياس والتقييم.
    Le fait que les données sont disponibles en ligne permet une plus grande transparence et aide les directeurs de programme à atteindre les objectifs. UN ويسمح توفر البيانات على الشبكة بمزيد من الشفافية، ويدعم مديري البرامج في جهودهم لتحقيق الأهداف.
    L'autoévaluation fait donc partie du travail quotidien de tous les directeurs de programme du Département en vue d'institutionnaliser le suivi des résultats. UN وتجعل هذه العملية السنوية التقييم الذاتي جزءا من العمل اليومي لجميع مديري البرامج في الإدارة، وذلك بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على إدارة الأداء.
    Il souhaiterait donc avoir des informations sur la participation des directeurs de programme à l'élaboration de l'esquisse. UN ولذلك طلب الحصول على معلومات بشأن مدى مشاركة مديري البرامج في هذه العملية.
    Il faudra que soient arrêtées des règles précisant le rôle des directeurs de programme dans les activités d'investigation. UN 29 - ويتعين وضع سياسة ملائمة لتصنيف دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق.
    Des bulletins seront publiés par le Bureau pour guider les administrateurs de programme à cet égard. UN وستصدر نشرات مكتبية لتوجيه مديري البرامج في هذا الصدد.
    La question des mesures, positives ou négatives, propres à inciter les directeurs de programmes à réaliser des gains d'efficacité doit également être posée. UN ومن الممكن أيضا دراسة مسألة الحوافز والمثبطاب التي تعترض مديري البرامج في سعيهم إلى تحقيق الكفاءة والمكاسب.
    Ces spécialistes sont chargés d'établir et de gérer le ou les fichiers du groupe professionnel relevant de leur domaine de compétence et assurent la liaison avec les directeurs de programme dans les missions en vue de faciliter l'affectation de candidats hautement qualifiés capables de répondre aux besoins spécifiques des missions. UN ويتولى المديرون مسؤولية وضع وإدارة قوائم الفئات المهنية في إطار مجالات خبراتهم والتنسيق مع مديري البرامج في الميدان لتسهيل تنسيب المرشحين ذوي الكفاءة العالية وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    En outre, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité continuera de collaborer avec les directeurs de programme à la mise au point des documents de programmation et de planification de l'Organisation en vue d'améliorer la qualité des cadres logiques. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تعاونه مع مديري البرامج في إعداد وثائق البرمجة والتخطيط في المنظمة بغية تحسين نوعية الأطر المنطقية
    Mettre au point et diffuser un glossaire du suivi et de l'évaluation et un manuel d'évaluation, afin d'instituer des normes communes et d'aider les directeurs de programme à planifier, concevoir et réaliser des auto-évaluations UN وضع ونشر مسرد لمصطلحات الرصد والتقييم ودليل للتقييم لوضع معايير موحدة ولمساعدة مديري البرامج في تخطيط التقييمات الذاتية وتصميمها وإجرائها
    Son représentant se félicite aussi de la proposition de créer un service de recrutement spécialisé au Bureau de la gestion des ressources humaines pour aider les directeurs de programme à choisir et recruter leurs collaborateurs. UN وكذلك ترحب المجموعة بالمقترح الداعي إلى إنشاء دائرة تكرس نفسها لشؤون التوظيف داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمساعدة مديري البرامج في عملية اختيار الموظفين وتعيينهم.
    Les résultats des enquêtes menées par des directeurs de programme du Secrétariat sont communiqués au BSCI, en application du paragraphe 11 de la résolution 59/287 de l'Assemblée générale. UN ويبلَّغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنتائج التحقيقات التي تجرى تحت سلطة مديري البرامج في الأمانة العامة وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 59/287.
    La Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires sert d'intermédiaire entre les directeurs de programme du siège/des bureaux extérieurs et les donateurs. UN وتضطلع شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارج عن الميزانية بدور الوسيط بين مديري البرامج في المقر/الميدان والمانحين.
    Pour passer d'un rapport fondé principalement sur les produits à un rapport fondé sur les résultats obtenus, on a mis au point, au tout début de l'exercice biennal, une stratégie en vue d'obtenir le concours des directeurs de programme à différents stades clefs de l'exercice. UN ولدعم التحول من الإبلاغ وبشكل رئيسي عن النواتج إلى التركيز على الإبلاغ عن النتائج المحققة، تم وضع استراتيجية في مطلع فترة السنتين بهدف إشراك مديري البرامج في مراحل متعددة رئيسية خلال الدورة.
    La plupart des objectifs énoncés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines n'ont pas été atteints et le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires doit donc être investi d'un rôle robuste dans le contrôle des directeurs de programme à ce sujet. UN وأضاف أنه لم يتم بعد بلوغ معظم الأهداف المحددة في خطط عمل الموارد البشرية، وأنه يجب إسناد دور فاعل لمجلس الأداء الإداري في مساءلة مديري البرامج في هذا الصدد.
    d) Le rôle des directeurs de programme dans l’élaboration et la présentation des prévisions budgétaires, ainsi que dans l’exécution des programmes; UN )د( دور مديري البرامج في إعداد وتقديم مقترحات الميزانية فضلا عن إنجاز البرامج؛
    Aider les administrateurs de programme à appliquer les recommandations; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    La question des mesures, positives ou négatives, propres à inciter les directeurs de programmes à réaliser des gains d'efficacité doit également être posée. UN ومن الممكن أيضا دراسة مسألة الحوافز والمثبطات التي تعترض مديري البرامج في سعيهم إلى تحقيق الكفاءة والمكاسب.
    Ces plans d'action, qui comportent pour la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation des objectifs arrêtés sur la base des activités prescrites par l'Assemblée générale, offrent un cadre destiné à guider les directeurs de programme dans la gestion des ressources humaines au cours de l'exercice biennal. UN وتساعد خطط العمل التي تشمل أهدافا تنظيمية لإدارة الموارد البشرية تستند إلى الولايات ذات الصلة للجمعية العامة، في توجيه مديري البرامج في أنشطتهم المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال دورة التخطيط التي تمتد لسنتين.
    Le suivi des résultats prenant une place prépondérante, ce groupe est chargé d'évaluer chaque année l'impact des programmes, d'aider leurs gestionnaires à appliquer des méthodes de gestion axées sur les résultats et d'offrir un appui technique au personnel qui évalue la couverture médiatique et les besoins des publics visés. UN ومع الاتجاه إلى زيادة التشديد على إدارة الأداء، تضطلع هذه الوحدة بمسؤولية تنفيذ استعراض سنوي لأثر البرنامج، وتساعد مديري البرامج في الامتثال لنهج الإدارة على أساس النتائج، وتقدم الدعم التقني للموظفين من أجل تقييم التغطية الإعلامية واحتياجات الجمهور المُستهدف.
    Le Comité consultatif croit comprendre que selon ces nouvelles modalités, rien n'empêcherait au directeur de programme de s'adresser à une autre entité du système des Nations Unies, voire à un prestataire de services n'appartenant pas au système. UN وقد فهمت اللجنة أنه ليس ثمة ما يمنع أحد مديري البرامج في ظل اﻹجراء الجديد من الاحتفاظ بخيار طلب الخدمات من كيان آخر تابع لﻷمم المتحدة، أو حتى من مؤسسة غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    Les retards actuellement observés dans le recrutement semblent provenir du contrôle exercé par les directeurs de programme sur les avis de vacance de poste et sur la sélection des candidats, ainsi que de l'absence de critères de sélection précis. UN 59 - وشرح أن التأخر الحالي في استقدام الموظفين مرده على ما يبدو إلى تحكم مديري البرامج في إعلانات الشواغر واختيار الموظفين، إلى جانب نقص معايير اختيار محددة.
    Obligation redditionnelle et responsabilité des directeurs de programme de l'Organisation des Nations Unies UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    :: De réexaminer la pratique consistant à associer les directeurs de programme aux procédures d'investigation en vue de garantir leur indépendance dans les domaines de l'administration et de la gestion; UN :: أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية؛
    les directeurs de programme des missions devront puiser dans le vivier de candidats disponibles et lancer la procédure d'accueil et d'intégration. UN وسوف يُعهد إلى مديري البرامج في البعثات بمهمة الاختيار من مجموعة متاحة من المرشحين والشروع في إجراءات دمجهم.
    Dans bien des cas, toutefois, les évaluations d'activités de PE spécifiques sont normalement réalisées en tant que sous-composante des plans d'évaluation de l'organisme à l'échelle mondiale et/ou nationale, et si les responsables de programme des bureaux de pays le jugent opportun. UN غير أن المعتاد، في العديد من الحالات، إجراء تقييمات لأعمال محددة ينجزها شركاء التنفيذ، وذلك كعنصر فرعي في خطط التقييم العالمي و/أو القطري للمؤسسات وكذلك وفقاً لتقدير مديري البرامج في المكاتب القطرية.
    Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l’évaluation comme une de leurs responsabilités principales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus