"مدير إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • Directeur régional
        
    • directeurs régionaux
        
    • un directeur
        
    • administrateur régional
        
    Ils devraient être dirigés par au moins un Directeur régional adjoint. UN وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل.
    Le bureau d'Istanbul doit bientôt ouvrir et un Directeur régional sera sélectionné. UN أما المكتب في اسطنبول فهو في طور الإنشاء، وقد بدأت إجراءات تعيين مدير إقليمي له.
    Chaque rapport sera présenté par le Directeur régional concerné. UN وسيقدم كل مدير إقليمي تقرير منطقته.
    Pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, l'augmentation est essentiellement due à l'établissement du Bureau du Directeur régional en Côte d'Ivoire, à l'ouverture d'un bureau au Tchad et au renforcement de la présence du HCR au Mali. UN فبالنسبة إلى منطقة أفريقيا الغربية والوسطى، تعود الزيادة أساساً إلى إنشاء مكتب مدير إقليمي في كوت ديفوار، وفتح مكتب في تشاد وتوسيع نطاق وجود المفوضية في مالي.
    Après une déclaration liminaire du Directeur de la Division des programmes, les directeurs régionaux donneront un bref aperçu des activités menées dans la région dont ils s'occupent, et feront un résumé des notes de pays soumises à la présente session. UN وعقب البيان الاستهلالي الذي سيقدمه مدير شعبة البرامج، سيقدم كل مدير إقليمي لمحة عامة موجزة عن الأنشطة المضطلع بها في منطقته، وموجزا للمذكرة القطرية التي ستعرض في هذه الدورة.
    Pour la région des Grands Lacs, l'Afrique orientale et la Corne de l'Afrique, cette augmentation est due à l'établissement du Bureau du Directeur régional en Ethiopie ainsi qu'au renforcement de la présence internationale au Rwanda. UN وبالنسبة إلى الإقليم الفرعي الذي يشمل منطقة البحيرات الكبرى وشرق أفريقيا والقرن الأفريقي، تعزى الزيادة إلى إنشاء مكتب مدير إقليمي في إثيوبيا، وإلى وجود دولي أكبر مما كان متوقعا من قبل في رواندا.
    Trois Directorats régionaux ont été créés : l'Afrique centrale et occidentale; les Grands Lacs, l'Afrique orientale et la Corne de l'Afrique; et l'Afrique australe, ayant chacun un Directeur régional à leur tête. UN وأنشئت ثلاث مديريات إقليمية هي: أفريقيا الغربية والوسطى؛ والبحيرات الكبرى وشرق أفريقيا والقرن الأفريقي؛ والجنوب الأفريقي. ويرأس كلا منها مدير إقليمي.
    Les centres doivent renforcer leurs réseaux et veiller à tirer parti du savoir mondial et à y contribuer. Ils devraient être dirigés par au moins un Directeur régional adjoint. UN ويجب على المراكز تعزيز تواصلها وكفالة استفادتها من المعارف العالمية وإسهامها فيها وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل.
    Chaque rapport sera présenté par le Directeur régional concerné. UN وسيقدم كل مدير إقليمي تقرير منطقته.
    Les deux équipes sont supervisées par un Directeur régional D-2. UN ويشرف على فريقي العمليات المتكاملة مدير إقليمي برتبة مد-2.
    Je vais être le plus jeune Directeur régional... depuis la fondation de la compagnie. Open Subtitles أتعلمين سأكون أصغر مدير إقليمي... منذ تأسيس الشركة.
    Après des déclarations liminaires sur les aperçus des examens à mi-parcours par le Directeur de la Division des programmes et sur les principales évaluations par le Directeur de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification, chaque Directeur régional fera un exposé succinct sur les examens à mi-parcours et les principales évaluations concernant sa région. UN وبعد أن أدلى بالبيانات الاستهلالية كل من مدير شعبة البرامج بشأن استعراضات منتصف المدة، ومدير شعبة التقييم والسياسات والتخطيط بشأن التقييمات الرئيسية، قدم كل مدير إقليمي موجزا عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية لمنطقته.
    Lors d'un entretien avec les inspecteurs, un Directeur régional a indiqué que le Président du GNUD ne sollicitait pas les directeurs régionaux mais que ces derniers prenaient contact avec lui lorsqu'ils avaient de réelles préoccupations concernant un candidat présélectionné. UN فقد أشار مدير إقليمي أجرت وحدة التفتيش مقابلة معه إلى أن رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لا تبادر إلى الاتصال بالمديرين الإقليميين، بل إن المديرين الإقليميين هم الذين يتصلون بالرئيسة متى كان لديهم اهتمام حقيقي بمرشح مدرج على قائمة التصفية.
    Le fait que le centre de services régional est dirigé par un Directeur régional adjoint a accru la visibilité de l'organisation, augmenté les possibilités de relations plus étroites avec les partenaires des Nations Unies et les institutions régionales, et offert de meilleures possibilités en ce qui concerne le renforcement du positionnement du PNUD au sein d'une région. UN وأدى تولي نائب مدير إقليمي لرئاسة مركز الخدمات الإقليمية إلى زيادة بروز المنظمة، وزيادة احتمال إقامة علاقات أمتن مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية، وإتاحة فرص أفضل لتعزيز تمركز البرنامج الإنمائي في المنطقة.
    Christopher Lehmann (Directeur régional chargé de la lutte contre le terrorisme et des programmes Asie-Pacifique au Bureau pour l'aide au développement et la formation en matière de poursuites judiciaires, au Ministère de la justice des États-Unis d'Amérique). UN كريستوفر ليمان، مدير إقليمي أقدم لبرامج مكافحة الإرهاب في آسيا/المحيط الهادئ، مكتب تقديم المساعدة والتدريب لتطوير النيابة العامة التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة الأمريكية
    Directeur régional adjoint UN نائب مدير إقليمي
    Directeur régional adjoint/Représentant du FNUAP UN نائب مدير إقليمي/ممثل الصندوق
    Lors d'un entretien avec les inspecteurs, un Directeur régional a indiqué que le Président du GNUD ne sollicitait pas les directeurs régionaux mais que ces derniers prenaient contact avec lui lorsqu'ils avaient de réelles préoccupations concernant un candidat présélectionné. UN فقد أشار مدير إقليمي أجرت وحدة التفتيش مقابلة معه إلى أن رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لا تبادر إلى الاتصال بالمديرين الإقليميين، بل إن المديرين الإقليميين هم الذين يتصلون بالرئيسة متى كان لديهم اهتمام حقيقي بمرشح مدرج على قائمة التصفية.
    Après une déclaration liminaire du Directeur de la Division des programmes, les directeurs régionaux donneront un bref aperçu des activités menées dans la région dont ils s'occupent, et feront un résumé des notes de pays soumises à la présente session. UN وعقب البيان الاستهلالي الذي سيقدمه مدير شعبة البرامج، سيقدم كل مدير إقليمي لمحة عامة موجزة عن الأنشطة المضطلع بها في منطقته، وموجزا للمذكرة القطرية التي ستعرض في هذه الدورة.
    Le HCR est invité à tenir le Comité informé de l'impact des cinq nouveaux postes d'administrateur régional chargé de l'apatridie. UN وطلب إلى المفوضية أن تبقي اللجنة على علمٍ بمدى تأثير المناصب الخمسة الجديدة لوظيفة مدير إقليمي مختص بحالات انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus