La Réunion a été ouverte le 29 octobre 1997 par M. J.C. Saigal, Directeur des programmes de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base. | UN | س. سايغال، مدير البرامج اﻷقدم في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية. |
Des déclarations ont également été faites par le Directeur des programmes internationaux du Center for Economic and Policy Research et le Coordonnateur international de Social Watch. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً مدير البرامج الدولية في مركز البحوث الاقتصادية والسياساتية والمنسق العالمي لشبكة الرصد الاجتماعي. |
À la fin de chaque projet, il est procédé à une évaluation dont les résultats sont communiqués au Directeur de programme. | UN | وعند اكتمال كل مشروع من المشاريع، يجري تقييمه وإعداد تقرير عن ذلك يُقدم إلى مدير البرامج. |
Le Directeur de programme apporte également un appui au comité directeur du Compte pour le développement, et il est chargé de la mise au point, de la mise à jour et du fonctionnement du site Web spécial de ce Compte. | UN | ويقدم مدير البرامج الدعم أيضا إلى لجنة التوجيه لحساب الدعم، ويطور موقع الإنترنت المخصص لحساب التنمية، وبتعهده وتشغيله. |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | يقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا للإدارة الجيدة ومكافحة الإرهاب على نطاق العالم: الخرافات والحقائق الناجمة من البيانات. |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
Elle constate avec satisfaction que la présentation et la méthode d'élaboration du budget ont été améliorées, notamment en ce qui concerne la participation des directeurs de programme. | UN | ورحبت بالتحسينات التـي أدخلـت علـى شكـل ومنهجيـة الميزانيـة، ولا سيما مشاركة مدير البرامج. |
Gestion des ressources en matière d'information (système de gestion des programmes) | UN | إدارة موارد المعلومات: نظام مدير البرامج |
Changements importants survenus dans l'organisation : En 2006, la Directrice exécutive ayant démissionné, l'Association a programmé une transition en douceur qui a permis à l'ancienne Directrice des programmes de lui succéder au début de 2007. | UN | أهم التغييرات التي شهدتها المنظمة: في عام 2006، استقال المدير التنفيذي من منصبه وخططت المنظمة عملية انتقالية تتسم بالحرص في أوائل عام 2007، بحيث يتمكن مدير البرامج آنذاك من تسلُّم مهام المدير التنفيذي. |
Des déclarations ont également été faites par le Directeur des programmes internationaux du Center for Economic and Policy Research et le Coordonnateur international de Social Watch. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً مدير البرامج الدولية في مركز البحوث الاقتصادية والسياساتية والمنسق العالمي لشبكة الرصد الاجتماعي. |
:: Le Directeur des programmes du Conseil mondial de l'énergie a prononcé une allocution lors de la conférence et a mis l'accent sur les scénarios de référence du Conseil; | UN | :: وألقى مدير البرامج بالمجلس كلمة رئيسية في المؤتمر ركز فيها على سيناريوهات عمل المنظمة؛ |
Le Directeur des programmes internationaux de la NWF a participé à la deuxième réunion internationale du PNUE sur le financement et l'environnement, tenue à Londres. | UN | وشارك مدير البرامج الدولية بالاتحاد في الاجتماع الدولي الثاني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالتمويل والبيئة، الذي عقد في لندن. |
1997 : Le Directeur des programmes internationaux de la NWF a participé à la quatrième réunion d'experts sur le financement d'Action 21 à Santiago (Chili). | UN | 1997: شارك مدير البرامج الدولية بالاتحاد في اجتماع الخبراء الرابع المعني بتمويل جدول أعمال القرن 21، وذلك في سانتياغو، شيلي. |
Au cours de la séance plénière de la troisième réunion internationale du PNUE sur le financement et l'environnement, tenue à New York, le Directeur des programmes internationaux de la NWF a fait une communication. | UN | وتناول مدير البرامج الدولية بالاتحاد الكلمة في جلسة عامة خلال الاجتماع الدولي الثالث لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالتمويل والتنمية، المعقود في نيويورك. |
Parallèlement, le Directeur de programme s'est employé à améliorer le cadre logique des descriptifs de projet. | UN | وفي الوقت نفسه، بذل مدير البرامج المزيد من الجهود لتعزيز الإطار المنطقي للمذكرات المفاهيمية. |
Le Directeur de programme du Compte pour le développement peut décider d'étudier de façon plus approfondie la situation de l'exécution des projets et procéder aux examens qu'il jugera nécessaires. | UN | وقد يقرر مدير البرامج المتعلقة بحساب التنمية أن يجري مزيدا من الدراسة لحالــة التنفيذ بالاضطلاع باستعراضات منتقاة حالما ومتى اقتضى الأمر. |
Avec le concours de la Section du personnel, le Directeur de programme de la mission conduit un entretien pour vérifier les compétences et procède à une évaluation comparative des candidats sur la liste sommaire. | UN | وبمساعدة من قسم شؤون الموظفين، يجري مدير البرامج بالبعثة الميدانية مقابلات تقوم على أساس الكفاءة ويجري تقييما مقارنا لقائمة تصفية المرشحين. |
La majorité du personnel rendait compte directement au Directeur de programme régional s'agissant de l'exécution des programmes et du déroulement des opérations, réduisant ainsi le temps disponible pour le positionnement stratégique, la planification et la mobilisation des ressources pour la région. | UN | حيث كان معظم الموظفين يتبعون مدير البرامج الإقليمية مباشرة في المسائل البرنامجية والتشغيلية بما يقلل من الوقت المتاح لتحديد المركز الاستراتيجي والتخطيط وتعبئة الموارد للمنطقة الإقليمية. |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | يقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا للإدارة الجيدة ومكافحة الفساد على نطاق العالم: الخرافات والحقائق الناجمة من البيانات. |
3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des Autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
Comme le Comité consultatif le dit au paragraphe 64 de son rapport, les directeurs de programme doivent lancer la procédure de recrutement bien avant le départ à la retraite envisagé, afin que les postes vacants soient pourvus dans les 30 jours. | UN | وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة 64 من تقريرها، يتعين على مدير البرامج أن يشرعوا في عملية التوظيف في وقت سابق لحالات التقاعد المقررة، بحيث يمكن شغل جميع الوظائف التي تصبح شاغرة في غضون 30 يوما. |