"مدير الشؤون السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • Directeur des affaires politiques
        
    Directeur des affaires politiques et juridiques et Conseiller du Secrétaire général du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) (depuis 1997). UN مدير الشؤون السياسية والقانونية ومستشار الأمين العام لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، 1997 حتى الآن.
    Depuis le 15 janvier 1993 : Directeur des affaires politiques et culturelles du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN منذ ١٥ كانون كانون الثاني/يناير ١٩٩٣: مدير الشؤون السياسية والثقافية بوزارة الخارجية والتعاون.
    Depuis juin 2000 Directeur des affaires politiques. UN حزيــران/يونيـــــه 2000- مدير الشؤون السياسية
    Bureau du Chef adjoint de mission/Directeur des affaires politiques et civiles UN مكتب نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية
    Il a en outre été le principal point de contact pour tout ce qui touche l'appui en matière de médiation apporté par l'ONU à la CEDEAO, à la demande du Directeur des affaires politiques de la Commission de la CEDEAO. UN وكان المكتب أيضا بمثابة نقطة اتصال مركزية لجميع أوجه دعم الوساطة التي تقدمها الأمم المتحدة للجماعة الاقتصادية، بناء على طلب مدير الشؤون السياسية بالجماعة.
    Bureau du Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles UN مكتب نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية
    Bureau du Directeur des affaires politiques et civiles UN مكتب مدير الشؤون السياسية والمدنية
    6. Le 11 octobre 1994, le Directeur des affaires politiques du Ministère des affaires étrangères et de la coopération des Comores a fait parvenir au Secrétaire général des Nations Unies les renseignements suivants: UN ٦ - في ١١ تشرين الاول/اكتوبر ١٩٩٤، بعث مدير الشؤون السياسية بوزارة الشؤون الخارجية والتعاون في جزر القمر بالمعلومات التالية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة:
    BK Mbaya, Directeur des affaires politiques Nouvelle-Zélande UN مبايا، مدير الشؤون السياسية
    Directeur des affaires politiques et humanitaires) UN كينفي أبراهام، مدير الشؤون السياسية والانسانية)
    Étant donné qu'il est prévu que le Bureau du Directeur des affaires politiques et civiles supervise toutes ces tâches pour l'ensemble de la Division, au quartier général et au niveau des secteurs, il a été décidé de renforcer sa capacité d'ensemble. UN ومن المتوقع أن يتولى مكتب مدير الشؤون السياسية والمدنية الإشراف على إدارة الموارد البشرية والميزانية وعلى المالية والمهام الإدارية العامة للشعبة برمتها على مستوى المقر ومستوى القطاعين؛ ومن ثم، فقد اتُّخذ قرار لتعزيز مجمل قدراته.
    Dans cet esprit, il est proposé de rationaliser et de renforcer la composante opérations en renommant le poste de Directeur des affaires politiques et civiles Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles. UN وبناء على ذلك، يُقترح تبسيط عنصر العمليات وتعزيزه بتعيين مدير الشؤون السياسية والمدنية بوصفه نائبا لرئيس البعثة/مديرا للشؤون السياسية والمدنية.
    Comme indiqué au paragraphe 36, le Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles assurerait la direction et le contrôle direct des activités de la Cellule d'analyse conjointe de la mission. UN 37 - كما هو مبيَّن في الفقرة 36 أعلاه، سيضطلع نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية بمسؤولية الرقابة والإشراف المباشر على عمل مركز التحليل المشترك للبعثة.
    Il est ainsi prévu de renforcer les composantes opérations et appui avec la définition des fonctions du Bureau du Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles ainsi que la rationalisation et le regroupement d'un certain nombre de fonctions de bureau. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم زيادة تعزيز عنصري العمليات والدعم، من خلال تحديد مهام مكتب نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية، وتبسيط وإدماج عدد من مهام المكتب.
    Le quartier général de la FINUL, qui abrite les bureaux du chef de mission et commandant de la Force, du chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles, et du Directeur de l'appui à la mission, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. UN 6 - ويوجد مقر القوة المؤقتة، الذي يضم مكاتب كل من رئيس البعثة/قائد القوة، ونائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية، ومدير دعم البعثة، في الناقورة التي تقع على بعد بضعة كيلومترات من الخط الأزرق و 90 كيلومترا من بيروت.
    Le juriste de la classe P-4 assisterait le commandant de la Force et ses collaborateurs immédiats, tous les services organiques, notamment le Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles, les militaires et le Groupe d'intervention navale sur les questions de sécurité maritime. UN 32 - وسيقدّم موظف الشؤون القانونية (برتبة ف-4) الدعم إلى مكتب قائد القوة ومكتبه المباشر، وجميع المكاتب الفنية، بما في ذلك نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية، وفرقة العمل المعنية بالشؤون العسكرية والبحرية فيما يتعلق بمسائل الأمن البحري.
    Étant donné que les activités de la Cellule d'analyse conjointe de la mission seraient placées sous la responsabilité, le contrôle et la supervision directe du Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles, il est proposé que tout l'effectif de la Cellule soit transféré à la composante opérations de la Force. UN 34 - بالنظر إلى أن مهام الرقابة على أعمال مركز التحليل المشترك والمسؤولية عنها ستخضع لرقابة نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية وإشرافه المباشر، يقترح نقل كامل ملاك موظفي المركز إلى عنصر عمليات القوة.
    Le Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles assure également la direction et le contrôle direct de la Cellule d'analyse conjointe de la mission, du Groupe du VIH/sida, du Bureau des affaires civiles, du Groupe de la coordination tripartite, de la Section de l'information et du Bureau de Beyrouth. UN وسيضطلع نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية بمسؤولية الرقابة والإشراف المباشر على مركز التحليل المشترك للبعثة وعلى الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إضافة إلى مكتبه المباشر ومكتب الشؤون المدنية ووحدة التنسيق الثلاثي وقسم شؤون الإعلام ومكتب بيروت.
    Compte tenu qu'il a été décidé d'assurer une meilleure cohésion entre les effectifs civils et militaires de la Force, ce qui permettrait d'accroître la synergie entre ces deux composantes et d'optimiser les capacités de la composante civile, le Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles assurerait la direction et le contrôle direct des activités du Groupe du VIH/sida. UN 44 - في ضوء قرار مواءمة الموارد المدنية والعسكرية في البعثة لتيسير زيادة التآزر بين هذين العنصرين والاستفادة إلى أقصى حد من قدرات عنصر القوة المدني، سيضطلع نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية بمسؤولية الرقابة والإشراف المباشر على عمل الوحدة.
    b) La composante 1 : opérations sera renforcée et resserrée en renommant le poste de Directeur des affaires politiques et civiles, qui deviendra le poste de Chef de mission adjoint. UN (ب) العنصر 1: العمليات، سيتم تعزيز هذا العنصر وتبسيطه من خلال تعيين مدير الشؤون السياسية والمدنية ليشغل منصب نائب رئيس البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus