L'animateur a conclu la session en notant certains points d'accord : | UN | اختتم مدير المناقشة الجلسة بإبداء ملاحظات بشأن بعض النقاط المتفق عليها، وهي: |
animateur : Levent Bilman, Directeur de la Division des politiques et de la médiation, Département des affaires politiques de l'ONU | UN | مدير المناقشة: سعادة السيد ليفينت بيلمان، مدير إدارة السياسات والوساطة، إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة |
animateur : professeur Fuat Keyman, Directeur du Centre politique d'Istanbul et professeur en relations internationales à l'Université Sabancı, Istanbul (Turquie) | UN | مدير المناقشة: الأستاذ فؤاد كيمان، مدير مركز إسطنبول للسياسات وأستاذ العلاقات الدولية في جامعة سابانشي، إسطنبول، تركيا |
animateur : professeur Bülent Aras, Directeur du Centre d'études stratégiques du Ministère des affaires étrangères, Ankara (Turquie) | UN | مدير المناقشة: الأستاذ بولنت أراس، رئيس مركز الدراسات الاستراتيجية، وزارة الخارجية، أنقرة، تركيا |
modérateur : Président du Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | مدير المناقشة: رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
M. Trepelkov (Département des affaires économiques et sociales) dirigeant le débat, dit que la prévention et la gestion des crises de la dette souveraine revêtent maintenant un nouveau caractère d'urgence depuis la crise financière mondiale. | UN | 44 - السيد تريبيلكوف (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)، مدير المناقشة: قال إن منع حدوث أزمات الديون السيادية وإدارتها قد اتخذ طابعا ملحا جديدا منذ الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
animateur : Safak Göktürk, Directeur général de la planification des politiques, Ministère des affaires étrangères, Ankara (Turquie) | UN | مدير المناقشة: سعادة السيد شفيق غوكتورك، المدير العام لقسم تخطيط السياسات، وزارة الخارجية، أنقرة، تركيا |
animateur : Jørgen Bøjer (Danemark), Coprésident du Comité préparatoire | UN | مدير المناقشة: يورجين بوير، أحد رئيسي اللجنة التحضيرية |
L'animateur a fait observer que, depuis le début des années 90, le Conseil de sécurité avait dû faire face à une charge de travail accrue et plus délicate. | UN | ذكر مدير المناقشة أن مجلس الأمن يواجه منذ مطلع التسعينيات من القرن الماضي عبء عمل متزايدا وأكثر تنوعا. |
L'animateur a formulé un certain nombre de questions à méditer : le Conseil recourait-il au Chapitre VI aussi largement qu'il le devrait? | UN | وطرح مدير المناقشة عددا من الأسئلة لكي يجري النظر فيها مستقبلا. |
L'animateur a exprimé l'espoir que les nouveaux membres auraient des échanges positifs avec le monde extérieur lorsqu'ils siégeraient au Conseil. | UN | وأعرب مدير المناقشة عن أمله في أن يتفاعل الأعضاء الجدد تفاعلا إيجابيا مع العالم الخارجي أثناء عملهم في المجلس. |
L'animateur a néanmoins déconseillé de faire participer un trop grand nombre de personnes à ces missions ou de leur faire suivre un itinéraire trop compliqué, sous peine de voir les missions dépassées par l'ampleur de la tâche. | UN | وحذر مدير المناقشة من أن بعثات المجلس يمكن أن تغرق تحت وطأة عدد المشاركين والمسالك البالغة التعقيد. |
animateur : Joseph Stephanides, Directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques | UN | مدير المناقشة: جوزيف ستيفانيدس، مدير شعبة شؤون مجلس الأمن، إدارة الشؤون السياسية |
L'animateur du débat a ensuite clos le dialogue. | UN | وأعلن مدير المناقشة اختتام الجلسة الحوارية. |
Dans son allocution d'ouverture, l'animateur a rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité était de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | استهل مدير المناقشة الجلسة موجها الانتباه إلى المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Dans sa conclusion, l'animateur a décrit dans leurs grandes lignes trois manières différentes de faciliter l'application de la note du Président. | UN | وتكلم مدير المناقشة في ملاحظاته الختامية بإيجاز عن سبل ثلاثة مختلفة لتيسير تنفيذ مذكرة الرئيس. |
L'animateur a rappelé que la Commission de consolidation de la paix avait été créée par des résolutions prises de concert par le Conseil et par l'Assemblée. | UN | أشار مدير المناقشة إلى أن لجنة بناء السلام أُنشئت من خلال قرارات مشتركة صادرة عن المجلس والجمعية. |
L'animateur a déclaré que les missions du Conseil jouaient un rôle important depuis quelques années mais qu'il fallait prendre des décisions concernant leur niveau, leur composition et leur préparation. | UN | أقر مدير المناقشة بالدور الهام الذي أدته بعثات المجلس في السنوات الأخيرة. وقال إنه يجب أن تتخذ قرارات فيما يتعلق بمستوى البعثات والمشاركة فيها والتحضير لها. |
L'animateur a déclaré qu'il était généralement préférable que les membres de la mission aient rang de représentant permanent ou de représentant permanent adjoint. | UN | وذكر مدير المناقشة أنه يفضل بشكل عام أن يكون التمثيل على مستوى الممثلين الدائمين أو نواب الممثلين الدائمين. |
L'animateur a insisté sur le fait qu'il importait de trouver des moyens concrets d'associer tous les États Membres de l'ONU aux travaux du Conseil. | UN | شدد مدير المناقشة على أهمية إيجاد سبل عملية لربط توسيع نطاق العضوية في الأمم المتحدة بأعمال المجلس. |
Il va sans dire que jouer le rôle de modérateur de notre Commission est tout un apprentissage. | UN | وغني عن القول أن إدارة مناقشات لجنتنا تجربة يتعلم منها مدير المناقشة. |
M. Kozul-Wright (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement), dirigeant le débat, dit que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) s'occupe depuis longtemps de faire des analyses et de donner des recommandations de politique générale dans les domaines du commerce et du développement, de la finance, de l'investissement et du développement durable. | UN | 7 - السيد كوزول رايت (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)، مدير المناقشة: قال إن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) له تاريخ طويل من إجراء التحليلات وتقديم التوصيات بشأن السياسات في مجالات التجارة والتنمية والتمويل والاستثمار والتنمية المستدامة. |