"مدير سجن" - Traduction Arabe en Français

    • Directeur de la prison
        
    • régisseur de la prison
        
    • le directeur du centre de
        
    • du directeur adjoint de la prison
        
    Toutefois, le Directeur de la prison Butyrskaya a déclaré qu'en fait il violait peut-être la loi en autorisant ces brèves promenades. UN غير أن مدير سجن بوتيرسكايا قد بيﱠن أنه قد يكون منتهكاً للقانون بالسماح بهذه المشيات الوجيزة.
    Lors de l'enquête menée par les autorités mexicaines, le Directeur de la prison de Zacatecas a nié les allégations de torture du requérant. UN وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب.
    Lors de l'enquête menée par les autorités mexicaines, le Directeur de la prison de Zacatecas a nié les allégations de torture du requérant. UN وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب.
    Le régisseur de la prison de Cotonou a confirmé qu'il n'existait aucun critère permettant d'établir avec fiabilité la capacité d'accueil de la prison. UN وأكد مدير سجن كوتونو عدم وجود أية معايير للإشهاد بسعة السجون.
    Le Comité relève que le directeur du centre de détention de Colina II a signalé ces incidents à la délégation du ministère public à Colina, le 16 décembre 2005. UN وتشير اللجنة إلى أن مدير سجن كولينا الثاني قد ذكر هذه الأحداث لمكتب المدعي العام في كولينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les statistiques fournies par le Directeur de la prison de Jilava illustrent la nature du problème. UN وتوضح الاحصاءات التي قدمها مدير سجن جيلافا طبيعة المشكلة.
    Cet avis a été partagé par le Directeur de la prison de Jilava, qui a indiqué que le rapport entre membres du personnel et détenus était de 1 pour 10. UN وهذا الموقف أيده مدير سجن جيلافا الذي قال إن معدل الموظفين إلى نزلاء السجون بلغ 1 إلى 10.
    Le corps a été remis à la famille 45 jours plus tard par le Directeur de la prison d'Abu Gharib située à Bagdad. UN وقام مدير سجن أبو غريب في بغداد بتسليم جثة كمال عزيز إلى ذويه بعد 45 يوماً.
    Dans cette ordonnance, instruction était donnée au Directeur de la prison de district de libérer les mineurs et de les remettre à la garde de leurs parents. UN ووُجهت في نفس الأمر تعليمات إلى مدير سجن المنطقة بالإفراج عن القصَّر ووضعهم تحت وصاية أهلهم.
    Ni le Directeur de la prison, qui a procédé à l'enquête, ni le Ministère de l'intérieur sous l'égide duquel l'enquête a été menée ne peuvent être considérés comme un mécanisme extérieur et donc impartial. UN فلا يمكن اعتبار مدير سجن المدينة الذي أجرى التحقيق ولا وزارة الداخلية التي أشرفت عليه، آلية خارجية وبالتالي محايدة.
    Le Directeur de la prison de Iasi a indiqué au Rapporteur spécial que l'établissement pouvait officiellement accueillir 1 250 détenus, mais qu'au moment de sa visite, le nombre effectif de détenus était de 2 223 et que le nombre de lits disponibles était de 1 891. UN وأبلغ مدير سجن يازي المقرر الخاص أن الطاقة الرسمية لسجنه هي 250 1 سجينا لكن العدد الفعلي وقت زيارة المقرر الخاص كان 223 2 سجينا لا يتاح لهم سوى 891 1 سريرا.
    Il a été reçu par le Directeur de la prison, le Président du tribunal de la préfecture, le Président des chambres spécialement chargées des affaires du génocide et le Procureur de la préfecture. UN وفي هذه الزيارات، استقبله مدير سجن كيبونغو، ورئيس محكمة مقاطعة كيبونغو، ورئيس الدوائر المتخصصة المعنية باﻹبادة الجماعية، والمدعي العام لكيبونغو.
    M. Jusuf Seta Directeur de la prison de Zenica UN السيد يوسف سيتا مدير سجن زينيكا
    Par exemple, le Directeur de la prison centrale d’Hyderabad a été par trois fois assigné en justice pour atteinte à l’autorité de la justice par le Président du tribunal spécial pour la répression des activités terroristes No 1 parce qu’il n’avait pas appliqué ses instructions. UN فمثلاً تلقى مدير سجن حيدر أباد المركزي اخطارات بانتهاكه حرمة المحكمة في ثلاث مناسبات من قاضي المحكمة الخاصة المعنية بقمع اﻷنشطة اﻹرهابية، وذلك لعدم امتثاله ﻷوامره.
    Préciser les chefs d'inculpation pour lesquels le Directeur de la prison de Swaqa, Majid alRawashda, aurait été condamné à un emprisonnement de deux mois, et démis de ses fonctions; expliquer si ces actions sont considérées comme étant à la mesure de la gravité des actes commis. UN ويرجى توضيح المخالفات التي يقال إنها تسببت في الحكم على مدير سجن سواقه، ماجد الرواشده، بالسجن شهرين وإقالته من منصبه، وما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع خطورة الأفعال المرتبكة.
    Pour ce qui est des activités éducatives, le Directeur de la prison de Tacumbú a informé le SPT que 500 détenus avaient commencé à suivre des cours à l'école de la prison huit jours auparavant et qu'il était prévu d'étendre la participation à 1 500 détenus. UN وفيما يتعلق بالأنشطة التعليمية، أبلغ مدير سجن تاكومبو اللجنة الفرعية أن دورات دراسية بدأت من أجل 500 سجين في مدرسة السجن قبل ذلك بثمانية أيام وأن من المأمول زيادة العدد إلى 500 1 سجين في المستقبل.
    Le 9 mars 2004, le Directeur de la prison a confirmé la position arrêtée dans sa précédente lettre. UN وفي 9 آذار/مارس 2004، أبدى مدير سجن هايمزهايم تمسكه بالموقف المبين في رسالته السابقة.
    À cet égard, le régisseur de la prison d'Abomey a évoqué un site que les pouvoirs publics auraient d'ores et déjà retenu pour y construire une nouvelle prison d'un millier de places. UN وفي هذا الصدد، أشار مدير سجن أبومي إلى موقع حُدِّد بالفعل لبناء سجن جديد يسع 000 1 محتجزٍ.
    Le régisseur de la prison de Cotonou a déclaré que les détenus n'étaient pas informés à leur arrivée des règles s'appliquant à l'intérieur de la prison. UN وذكر مدير سجن كوتونو أن المحتجزين لا يجري إبلاغهم عند وصولهم بالقواعد الداخلية المطبقة في السجن.
    Le régisseur de la prison de Cotonou a indiqué que les enfants jusqu'à l'âge de 4 ans étaient autorisés à rester avec leur mère détenue. UN وقد أفاد مدير سجن كوتونو أن الأطفال حتى سن الرابعة يُسمح بوجودهم مع أمهاتهم المحتجزات.
    Le Comité relève que le directeur du centre de détention de Colina II a signalé ces incidents à la délégation du ministère public à Colina, le 16 décembre 2005. UN وتشير اللجنة إلى أن مدير سجن كولينا الثاني قد ذكر هذه الأحداث لمكتب المدعي العام في كولينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le premier contact avec un avocat a également eu lieu ce jour-là, en présence du directeur adjoint de la prison de Salé, qui était accompagné de gardiens. UN وجرى أول اتصال بأحد المحامين في ذلك اليوم أيضاً، بحضور نائب مدير سجن سلا، الذي كان برفقة حراسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus