100. Pour ce qui est de l'appui aux finances sur des ressources autres que les ressources de base, il était juridiquement justifié, de l'avis du Directeur de la Section du budget, que cet appui donne lieu à un remboursement. | UN | ٠٠١ - وعن موضوع دعم البرامج غير اﻷساسية، قال مدير قسم الميزانية إن ثمة أساس قانوني لفرض رسوم من أجل هذا الدعم. |
105. S'agissant du coût de la mise en oeuvre de PNUD 2001, le Directeur de la Section du budget l'a chiffré à 25 millions de dollars. | UN | ٥٠١ - وعن تكلفة تنفيذ " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ، قال مدير قسم الميزانية إنها تصل إلى ٥٢ مليون دولار. |
100. Pour ce qui est de l'appui aux finances sur des ressources autres que les ressources de base, il était juridiquement justifié, de l'avis du Directeur de la Section du budget, que cet appui donne lieu à un remboursement. | UN | ٠٠١ - وعن موضوع دعم البرامج غير اﻷساسية، قال مدير قسم الميزانية إن ثمة أساس قانوني لفرض رسوم من أجل هذا الدعم. |
105. S'agissant du coût de la mise en oeuvre de PNUD 2001, le Directeur de la Section du budget l'a chiffré à 25 millions de dollars. | UN | ٥٠١ - وعن تكلفة تنفيذ " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ، قال مدير قسم الميزانية إنها تصل إلى ٥٢ مليون دولار. |
97. Quant à savoir quels fonctionnaires payaient des impôts et dans quels pays, le Directeur de la Section du budget a répondu que les renseignements en question figuraient dans les dossiers du programme. | UN | ٧٩ - وفيما يتعلق بمن هم الموظفون الذين يدفعون الضرائب وﻷي بلد، قال مدير قسم الميزانية إن المعلومات متاحة في سجلات المنظمة. |
109. Selon le Directeur de la Section du budget, la budgétisation par résultats est un sujet complexe sur lequel le PNUD s'est penché à l'instar d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ٩٠١ - وعن موضوع ميزنة الناتج، قال مدير قسم الميزانية إنها مسألة معقدة وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحثها هو والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
111. Il s'est avéré nécessaire, selon le Directeur de la Section du budget, de porter la durée du cycle des programmes de trois à quatre ans, compte tenu du niveau actuel des contributions volontaires. | UN | ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية. |
113. Le Directeur de la Section du budget a ensuite déclaré que les demandes de précisions formulées par les délégations seraient traitées au niveau bilatéral. | UN | ٣١١ - وبعد ذلك، ذكر مدير قسم الميزانية بأنه سيتم التعامل مع الطلبات المحددة المقدمة من الوفود للحصول على معلومات إضافية، على أساس ثنائي. |
97. Quant à savoir quels fonctionnaires payaient des impôts et dans quels pays, le Directeur de la Section du budget a répondu que les renseignements en question figuraient dans les dossiers du programme. | UN | ٧٩ - وفيما يتعلق بمن هم الموظفون الذين يدفعون الضرائب وﻷي بلد، قال مدير قسم الميزانية إن المعلومات متاحة في سجلات المنظمة. |
109. Selon le Directeur de la Section du budget, la budgétisation par résultats est un sujet complexe sur lequel le PNUD s'est penché à l'instar d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ٩٠١ - وعن موضوع ميزنة الناتج، قال مدير قسم الميزانية إنها مسألة معقدة وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحثها هو والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
111. Il s'est avéré nécessaire, selon le Directeur de la Section du budget, de porter la durée du cycle des programmes de trois à quatre ans, compte tenu du niveau actuel des contributions volontaires. | UN | ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية. |
113. Le Directeur de la Section du budget a ensuite déclaré que les demandes de précisions formulées par les délégations seraient traitées au niveau bilatéral. | UN | ٣١١ - وبعد ذلك، ذكر مدير قسم الميزانية بأنه سيتم التعامل مع الطلبات المحددة المقدمة من الوفود للحصول على معلومات إضافية، على أساس ثنائي. |
101. Le Directeur de la Section du budget a indiqué que 40 % des dépenses de fonctionnement du siège et des bureaux de pays se rapportant au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes étaient financés par le budget ordinaire et les 60 % restants par les ressources des autres programmes. | UN | ١٠١ - وأشار مدير قسم الميزانية إلى أن ٠٤ في المائة من التكاليف المتعلقة بعمليات المقر الرئيسي والمكاتب القطرية بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتم تغطيتها من الميزانية العادية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة المتبقية من الرسوم المأخوذة من البرامج غير اﻷساسية. |
106. En ce qui concerne les services d'appui au développement, c'était surtout, a précisé le Directeur de la Section du budget, des services d'experts fournis aux bureaux de pays et qui faisaient l'objet d'un crédit budgétaire distinct, le Conseil d'administration tenant à en souligner le caractère particulier (il s'agissait d'un appui spécialisé fourni essentiellement par des consultants locaux). | UN | ٦٠١ - وفيما يتعلق بخدمات دعم التنمية، قال مدير قسم الميزانية إن خدمات دعم التنمية تعتبر باﻷساس موردا استشاريا للمكاتب القطرية، وتظهر تحت باب موازني منفصل ﻷن المجلس التنفيذي أراد التأكيد على استخدامها الخاص، ألا وهو تقديم الدعم الفني من خلال الاستشارات المحلية في المقام اﻷول. |
107. Pour ce qui est des prévisions de recettes du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Directeur de la Section du budget a indiqué qu'elles étaient conformes au plan d'action que l'UNIFEM a présenté au Conseil d'administration lors de sa session annuelle de 1997 et que ce dernier avait fortement appuyé. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |
101. Le Directeur de la Section du budget a indiqué que 40 % des dépenses de fonctionnement du siège et des bureaux de pays se rapportant au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes étaient financés par le budget ordinaire et les 60 % restants par les ressources des autres programmes. | UN | ١٠١ - وأشار مدير قسم الميزانية إلى أن ٠٤ في المائة من التكاليف المتعلقة بعمليات المقر الرئيسي والمكاتب القطرية بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتم تغطيتها من الميزانية العادية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة المتبقية من الرسوم المأخوذة من البرامج غير اﻷساسية. |
106. En ce qui concerne les services d'appui au développement, c'était surtout, a précisé le Directeur de la Section du budget, des services d'experts fournis aux bureaux de pays et qui faisaient l'objet d'un crédit budgétaire distinct, le Conseil d'administration tenant à en souligner le caractère particulier (il s'agissait d'un appui spécialisé fourni essentiellement par des consultants locaux). | UN | ٦٠١ - وفيما يتعلق بخدمات دعم التنمية، قال مدير قسم الميزانية إن خدمات دعم التنمية تعتبر باﻷساس موردا استشاريا للمكاتب القطرية، وتظهر تحت باب موازني منفصل ﻷن المجلس التنفيذي أراد التأكيد على استخدامها الخاص، ألا وهو تقديم الدعم الفني من خلال الاستشارات المحلية في المقام اﻷول. |
107. Pour ce qui est des prévisions de recettes du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Directeur de la Section du budget a indiqué qu'elles étaient conformes au plan d'action que l'UNIFEM a présenté au Conseil d'administration lors de sa session annuelle de 1997 et que ce dernier avait fortement appuyé. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |