"مدينة أبيي" - Traduction Arabe en Français

    • la ville d'Abyei
        
    • in Abyei town
        
    Parmi ceux-ci, 200 sont retournés dans la ville d'Abyei pendant la période considérée. UN وقد عاد 200 من هؤلاء إلى مدينة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un scénario identique pourrait également se produire dans la ville d'Abyei en cas de retour plus important des déplacés après le retrait des Forces armées soudanaises. UN ويمكن أن يحدث وضع مماثل أيضاً في مدينة أبيي إذا أعقب انسحاب القوات المسلحة السودانية تزايد عدد العائدين من النازحين.
    Bien que l'entrepreneur chargé de la construction de l'aérodrome d'Anthony, au sud de la ville d'Abyei, ait rassemblé une partie du matériel lourd nécessaire et commencé les travaux d'aménagement du site, l'acheminement du matériel restant du Soudan du Sud à la zone d'Abyei a été différé. UN وعلى الرغم من أن المقاول المكلف ببناء مطار أنتوني جنوب مدينة أبيي جمع جزءاً من المعدات الثقيلة اللازمة وباشر أشغال تطهير الموقع، فقد تأخر جمع المعدات المتبقية لنقلها من جنوب السودان إلى منطقة أبيي.
    L'Unité mixte intégrée de police a été déployée et assure le maintien de l'ordre dans la ville d'Abyei. UN 11 - وجرى نشر وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة وهي تعمل على حفظ الأمن في مدينة أبيي.
    À la suite des affrontements qui se sont produits dans la zone d'Abyei en mai 2008, cinq écoles de la ville d'Abyei ont été pillées et partiellement détruites. UN 48 - في أعقاب القتال الذي شهدته منطقة أبيي في أيار/مايو 2008، نُهبت خمس مدارس في مدينة أبيي ودمرت جزئيا.
    58. Au 26 juillet 2008, selon les renseignements recueillis, au moins 68 cadavres, dont 34 de civils, parmi lesquels plusieurs femmes, avaient été dénombrés dans la ville d'Abyei. UN 58- وبلغ عدد الجثث التي تم تجميعها من مدينة أبيي 68 جثة حتى 26 تموز/يوليه 2008، منها 34 جثة لمدنيين والعديد من جثث النساء.
    Les partenaires en charge de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène ont évalué les besoins dans la ville d'Abyei et distribué du savon dans le cadre de leurs activités de promotion de l'hygiène. UN وأجرى شركاء في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة تقييمات في مدينة أبيي ووزعوا الصابون كجزء من أنشطتهم في تشجيع النظافة.
    Au 20 janvier, sept organismes, fonds et programmes s'étaient réimplantés dans la ville d'Abyei. UN 19 - وحتى 20 كانون الأول/ديسمبر، أعادت سبع وكالات وصناديق وبرامج تأسيس وجودها في مدينة أبيي.
    Le lendemain matin, un groupe de 35 à 40 Ngok Dinka, dont des femmes et des enfants, se sont rassemblés devant le siège, dans la ville d'Abyei et ont exigé le départ des Misseriya. UN وفي صباح اليوم التالي، احتشدت مجموعة مكونة من 35 إلى 40 شخصا من الدينكا نقوك، من بينهم نساء وأطفال، خارج مقر القوة الأمنية المؤقتة في مدينة أبيي وطالبوا بإبعاد المسيرية من المقر.
    Elle a également contribué aux activités du Programme alimentaire mondial en mettant à disposition un chapiteau de stockage dans la ville d'Abyei pour entreposer des vivres en cas d'urgence. UN وفي غضون ذلك، قدمت البعثة الدعم لعمل برنامج الأغذية العالمي بتوفير مستودع على شكل خيمة مطاطية لتخزين الإمدادات الغذائية الطارئة في مدينة أبيي.
    Les membres sont convenus que le Comité mixte se réunirait à nouveau dans la ville d'Abyei le 15 septembre 2011. Le Coprésident du Comité mixte UN واتفق الاجتماع على أن تعقد اللجنة اجتماعها القادم في مدينة أبيي في 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    Concrètement, la migration annuelle de la communauté nomade Misseriya à travers Abyei a commencé et, d'ores et déjà, des éléments de ce groupe, avec environ 2 000 têtes de bovins, sont arrivés dans la localité de Goli, à 25 kilomètres au nord de la ville d'Abyei. UN وبتحديد أكثر، بدأت الهجرة السنوية لقبيلة المسيرية البدوية عبر أبيي. فقد وصل أعضاء من المجموعة، وبحوزتهم نحو ألفي رأس من الماشية، إلى قرية غولي، الواقعة على بعد 25 كيلومتر إلى الشمال من مدينة أبيي.
    L'installation du matériel de transmissions fourni par l'Allemagne, effectuée avec l'aide de la Police des Nations Unies, se poursuit; le matériel permettra d'assurer la liaison entre la zone de la Feuille de route et les quartiers généraux de la police à Khartoum et Djouba ainsi qu'entre les bases de l'Unité mixte intégrée de police et son quartier général dans la ville d'Abyei. UN ويجري إحراز تقدم في عملية تركيب معدات الاتصال التي قدمتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والتي تيسّرها شرطة الأمم المتحدة، وستربط هذه المعدات منطقة خارطة طريق أبيي بمقر الشرطة في الخرطوم وجوبا، كما ستربط محطات وحدات الشرطة المتكاملة المشتركة بمقرها في مدينة أبيي.
    L'Unité mixte intégrée a été redéployée à son nouveau quartier général au nord de la ville d'Abyei; les membres du personnel de l'Unité mixte intégrée et de l'Unité mixte intégrée de police ont été désarmés à l'exception de ceux qui étaient de service et la MINUS a commencé immédiatement à effectuer des patrouilles à Abyei avec des véhicules blindés de transport de troupes pour aider à rétablir la sécurité et à prévenir les pillages. UN ونُقلت الوحدة المتكاملة المشتركة إلى مقرها الجديد شمال مدينة أبيي؛ وتم نزع سلاح أفراد كل من الوحدتين باستثناء من هم بالخدمة، وبدأت بعثة الأمم المتحدة على الفور في تسيير دوريات في مدينة أبيي باستخدام ناقلات الجنود المدرعة للمساعدة في استتباب الأمن ومنع عمليات النهب.
    Le retour des quelque 50 000 civils déplacés au cours des affrontements du mois de mai a été lent; jusqu'à 10 000 personnes déplacées sont retournées dans la zone d'Abyei au nord du fleuve Kiir et environ 5 000 chacun à la ville d'Abyei et aux villages situés au nord du fleuve entre juillet et décembre 2008. UN 16 - وكانت عودة نحو 000 50 من المدنيين الذين شردوا خلال القتال الدائر في أيار/مايو بطيئة، بعودة عدد لم يتجاوز 000 10 فرد إلى منطقة أبيي إلى الشمال من نهر كير، ونحو 000 5 فرد في كل من مدينة أبيي والقرى الواقعة شمال النهر بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2008.
    Les problèmes exigeant un règlement immédiat sont les munitions non explosées, le fait que la route nord-sud est impraticable, l'accès restreint aux zones rurales, l'accès limité à l'eau, aux soins de santé et à l'éducation dans la zone qui se trouve au nord du fleuve, le fait que le Gouvernement ne soutient pas les retours et les logements détruits dans et autour de la ville d'Abyei. UN وتشمل التحديات التي تتطلب مواجهة فورية الذخائر غير المنفجرة؛ وتعذُّر المرور عبر الطريق الذي يربط الشمال والجنوب؛ وصعوبة الوصول إلى المناطق الريفية؛ وضعف إمكانية الحصول على المياه والرعاية الصحية والتعليم إلى الشمال من النهر؛ ونقص الدعم الحكومي للعائدين؛ وفقدان المنازل في مدينة أبيي ومحيطها.
    La progression des chantiers à court et à moyen terme a été sérieusement compromise par des problèmes logistiques, aggravés par l'hostilité du climat, la médiocrité des infrastructures et des lignes de ravitaillement, la prolongation de la saison des pluies, le nombre limité d'entreprises locales et la rareté de la main-d'œuvre locale, déplacée par le conflit qui a secoué la ville d'Abyei. UN وتعطلت بشدة الخطط القصيرة والمتوسطة الأجل لمشاريع البناء بسبب الصعوبات اللوجستية التي زادت من حدتها قسوة الظروف، وضعف الهياكل الأساسية وخطوط الإمداد، وطول موسم الأمطار، وقلة عدد المقاولين المحليين، وندرة اليد العاملة المحلية التي تشردت نتيجة النزاع في مدينة أبيي.
    Quelques jours plus tard, le 1er juin, les 169 membres des services de police soudanais encore présents dans la ville d'Abyei se sont également retirés et ont gagné el-Moughlad, dans l'État du Kordofan méridional. UN وبعد بضعة أيام، أي في 1 حزيران/يونيه، انسحب أيضا أفراد دائرة الشرطة السودانية الباقون والبالغ عددهم 169 فردا، وانتقلوا من مدينة أبيي إلى المغلد في ولاية جنوب كردفان.
    Le Soudan a ensuite envahi la zone d'Abyei, en mai 2011, entraînant le déplacement de plus de 100 000 personnes et détruisant la ville d'Abyei pour la deuxième fois en quatre ans. UN واعتدى السودان لاحقا على منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، متسببا في نزوح ما يزيد على 000 100 من السكان وتدمير مدينة أبيي للمرة الثانية خلال أربع سنوات.
    Mais les incidents survenus les 12 et 13 novembre dans la ville d'Abyei montrent bien que les relations entre les communautés sont extrêmement tendues. Il est donc fort possible que des violences éclatent pendant la transhumance. UN غير أن الحوادث التي وقعت في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر في مدينة أبيي تبيّن أن العلاقات بين القبيلتين متوترة للغاية وأن خطر وقوع أحداث عنف خلال موسم الهجرة المقبل يظل مرتفعا.
    Dinka IDPs in Abyei town moved out into three villages (Awolnom, Todaj and Noong) which had been evacuated because of violence and insecurity more than a decade ago. UN ولقد انتقل المشردون داخلياً من الدينكا من مدينة أبيي إلى ثلاث قرى هي أولنوم وتوداج ونوونغ، التي كانت قد أخليت قبل أكثر من عقد من الزمان بسبب العنف وانعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus