Succédant à Mahdia et à Kairouan, Tunis devient la capitale de la nouvelle dynastie. | UN | وأقاموا في مدينة تونس عاصمة للدولة الجديدة وخلفت بذلك المهدية والقيروان. |
Il serait détenu dans la prison de l'avenue du 9 avril à Tunis. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أنه معتقل في سجن ٩ أفريل في مدينة تونس. |
Cette déclaration à été incluse comme contribution au Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Tunis. | UN | وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس. |
M. El Hani a été déféré en tant que prévenu libre devant la chambre correctionnelle du Tribunal de première instance de Tunis. | UN | ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل. |
En 2005, elle a participé à des réunions de l'UNESCO et du Sommet mondial sur la société de l'information à Tunis. | UN | وفي عام 2005، حضرت الرابطة اجتماعات اليونسكو والقمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في مدينة تونس. |
Le Gouvernement a en outre noté que M. Ksila avait été traduit le même jour devant le premier juge d'instruction du tribunal de première instance de Tunis. | UN | كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس. |
Le Gouvernement a en outre précisé que M. Ksila était en détention civile à Tunis, que sa situation était normale, et qu'il était traité conformément au règlement de la prison. | UN | ولوحظ كذلك أن السيد كسيلة معتقل في السجن المدني في مدينة تونس وأن حالته عادية وأنه يُعاَمل وفقا للوائح السجن. |
Pendant leur séjour en Suisse, plusieurs convocations ont été envoyées à leur domicile, à Tunis. | UN | وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس. |
Pendant leur séjour en Suisse, plusieurs convocations ont été envoyées à leur domicile, à Tunis. | UN | وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس. |
En novembre 1992, par exemple, l'UNRWA a participé à une réunion consacrée à la situation des enfants dans le monde arabe, qui s'est tenue à Tunis. | UN | وعلى سبيل المثال فإن اﻷونروا شاركت في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ في اجتماع عقد في مدينة تونس حول موضوع الطفل العربي. |
En novembre 1992, la Ligue des Etats arabes a tenu une réunion ministérielle de haut niveau à Tunis (Tunisie) sur la situation des enfants. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، عقدت جامعة الدول العربية اجتماعا وزاريا رفيع المستوى في مدينة تونس بتونس بشأن حالة الطفولة. |
Le Sultan hafside, dont le pouvoir ne s'étend plus qu'au nord-ouest de la Tunisie, finit par reconnaître la suzeraineté des Espagnols qui s'emparent de Tunis en 1535. | UN | وانتهى اﻷمر بالسلطان الحفصي الذي أصبح سلطانه محصورا في الشمال الغربي التونسي، الى الاعتراف بسيادة الاسبان الذين استولوا على مدينة تونس عام ٥٣٥١. |
Le centre de Tunis a publié un agenda de bureau et un calendrier contenant les messages du Secrétaire général et de la Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour la Journée des droits de l'homme et des informations sur la Déclaration universelle. | UN | ونشر مركز الإعلام في مدينة تونس مفكرة مكتبية وروزنامة تتضمنان رسالتي الأمين العام والمفوضة السامية في يوم حقوق الإنسان ولمحة عن الإعلان العالمي. |
Le secrétariat de l’UMA avait également organisé en novembre 1995 à Tunis, des journées d’information maghrébines sur la mise en oeuvre de la Convention. | UN | كما نظمت أمانة اتحاد المغرب العربي في تشرين الثاني/نوفمبر في مدينة تونس أياما إعلامية مغاربية عن تنفيذ الاتفاقية. |
480. Adel Selmi, étudiant à Paris, a été arrêté le 10 juin 1994 à son arrivé à l'aéroport de Tunis. | UN | ٠٨٤- أما عادل سلمي، وهو طالب في باريس، فقد أُلقي القبض عليه في ٠١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عند وصوله إلى مطار مدينة تونس. |
Les 8, 9 et 10 novembre 1995, il aurait été torturé au Ministère de l'intérieur à Tunis. | UN | وقيل إنه قد عُذﱢب في ٨ و٩ و٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بوزارة الداخلية في مدينة تونس. |
2.1 Les requérants ont vécu à Tunis jusqu'en septembre 2000. | UN | 2-1 كان صاحبا الشكوى يعيشان في مدينة تونس حتى أيلول/سبتمبر 2000. |
2.1 Les requérants ont vécu à Tunis jusqu'en septembre 2000. | UN | 2-1 كان صاحبا الشكوى يعيشان في مدينة تونس حتى أيلول/سبتمبر 2000. |
Des vérifications ont montré que l'intéressé avait été impliqué dans un accident de la circulation survenu à Tunis le 13 octobre 2008, au cours duquel un piéton avait trouvé la mort. | UN | وأثبت التحقيق المجرى في الموضوع أن السيد المختار الجلالي كان طرفاً في حادث مرور حصل في مدينة تونس يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسفر عن وفاة مترجّل. |
À ce sujet, le Conseil se félicite de la tenue prochaine du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra en deux étapes, la première à Genève, en 2003, et la seconde à Tunis, en 2005. | UN | ويرحب المجلس، في هذا السياق، بمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي سينظم مستقبلاً على مرحلتين، المرحلة الأولى في جنيف في عام 2003 والمرحلة الثانية في مدينة تونس في عام 2005. |