"مدينة سراييفو" - Traduction Arabe en Français

    • la ville de Sarajevo
        
    • à Sarajevo
        
    Le canton de Sarajevo a commencé le transfert de ses compétences à la ville de Sarajevo. UN وقد بدأ كانتون سراييفو بتنفيذ نقل الاختصاصات من كانتون سراييفو إلى مدينة سراييفو.
    la ville de Sarajevo proprement dite serait gouvernée par un maire exécutif provisoire et un conseil exécutif provisoire, sous la supervision nominale de la présidence. UN أما مدينة سراييفو نفسها، فيحكمها عمدة تنفيذي انتقالي ومجلس تنفيذي انتقالي تحت اﻹشراف اﻹسمي لهيئة الرئاسة.
    i) La route et la ligne de chemin de fer menant de Metkovic, sur la frontière de la République de Croatie, au centre de la ville de Sarajevo; UN ' ١ ' الطريق وسكة الحديد المؤدية من ميتكوفيتش على حدود جمهورية كرواتيا إلى مركز مدينة سراييفو
    ii) La ligne de chemin de fer reliant la ville de Sarajevo à Visoko et Doboj; UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى فيسوكو ودوبوي
    à Sarajevo, la mairie est le partenaire local choisi pour accueillir le centre d'information; à Banja Luka, les Archives de la Republika Srpska sont l'institution hôte proposée. UN وحُددت مدينة سراييفو بوصفها الشريك المحلي الذي سيستضيف مركز الإعلام، في حين كانت المؤسسة المضيفة المقترحة في بانيا لوكا هي دائرة محفوظات جمهورية صربسكا.
    ix) La route dite de " transit " menant au sud de la ville de Sarajevo; UN ' ٩ ' ما يسمي " بطريق العبور " خلال جنوب مدينة سراييفو
    ii) La ligne de chemin de fer reliant la ville de Sarajevo à Doboj et Samac; UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى دوبوي وساماتسي؛
    Ils ont aussi pris acte de la résolution 900 du Conseil de sécurité, concernant la gestion des diverses facilités de la ville de Sarajevo. UN وأحاطوا علما بالقرار ٩٠٠ الصادر عن مجلس اﻷمن بشأن إدارة المرافق في مدينة سراييفو.
    Le solde de 6,7 millions de dollars est actuellement utilisé pour un grand nombre de petits projets à impact rapide et de projets plus importants préparés conjointement avec la ville de Sarajevo. UN ويستخدم الرصيد المتبقي البالغ 6.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع صغيرة عديدة ذات أثر سريع ويجري تخطيط مشاريع أكبر بالاشتراك مع مدينة سراييفو.
    Des escortes seraient aussi assurées à travers le territoire tenu par les Serbes de Bosnie en direction de la ville de Sarajevo et de Raljovac. UN وقد نص الاتفاق أيضا على توفير الحراسة عبر اﻷراضي التي يسيطر الصرب البوسنيون وحتى مدينة سراييفو وراليوفاتش.
    Il faudra donc consacrer immédiatement des efforts à la remise en état des infrastructures, qu'il s'agisse de la ville de Sarajevo ou du reste de la Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم ، ينبغي بذل جهود فورية لاصلاح الهياكل اﻷساسية . وينطبق هذا بنفس القدر على مدينة سراييفو على سائر أنحاء البوسنة والهرسك ويشمل حيثما اقتضى اﻷمر ما يلي :
    Outre la critique fondamentale qui lui était adressée de diviser en deux la vallée dans laquelle la ville de Sarajevo s'étend entre les montagnes, elle soulevait un certain nombre de problèmes. UN فقد أثار الاقتراح عددا من المشاكل، بما يتجاوز بكثير النقد اﻷساسي المتعلق بتقسيم الوادي الذي يحتضن مدينة سراييفو ذاتها بين الجبال.
    la ville de Sarajevo, qui est la capitale politique de la Bosnie-Herzégovine, représente en outre le symbole de la résistance de la nation à la sauvagerie, à l'agression et au génocide. UN إن مدينة سراييفو هي العاصمة السياسية للبوسنة والهرسك. وفضلا عن ذلك فهي تقف رمزا وطنيا للمقاومة ضد الوحشية والعدوان وإبادة اﻷجناس.
    Selon M. Suljagić, il n'était pas exclu que la ville de Sarajevo contribue à la création d'un centre d'information, pourvu que la fonction d'information de celui-ci vienne compléter, et non remplacer, le dépôt des copies des dossiers. UN ولم يستبعد السيد سولياجيتش إمكانية مساهمة مدينة سراييفو في إنشاء مركز للمعلومات ما دام الغرض من تقديم المعلومات مكملا لإيداع النسخ المصدقة من المواد العامة للمحكمة وليس بديلا عنه.
    Je voudrais aussi souligner l'assistance offerte par le Comité à la ville de Sarajevo, site des Jeux olympiques d'hiver de 1984, et sa coopération avec certains Etats pour parrainer les athlètes bosniaques. UN ويهمني أيضا أن أذكر بالمساعدات التي قدمتها اللجنة اﻷوليمبية الدولية الى مدينة سراييفو التي أقيمت فيها الدورة اﻷوليمبية في شتاء ١٩٨٤، والمساعدات التي تبذلها حاليا، بالتعاون مع عدد من الدول، لرعاية الرياضيين في البوسنة.
    J'aimerais ici mentionner une conversation avec le Grand Mufti de Bosnie-Herzégovine, qui a dit que bien avant que la population ne commence, au XXe siècle, à parler de pluralité, la ville de Sarajevo était déjà pluraliste, et sa mosquée musulmane, son église chrétienne et son temple juif s'élevaient côte à côte et coexistaient en paix. UN وهنا أود أن أشير الى حديث مع المفتي العام للبوسنــة والهرســك الذي قال بأنه قبل أن يتحدث الناس في القرن العشرين عن التعددية كانت مدينة سراييفو تعيش في ظل هذا النظام، حيث كنا نجد المسجد اﻹسلامي والكنيسة المسيحية والمعبد اليهودي قرب بعضهم يتعايشون بسلام وأمان.
    Sixièmement, la ville de Sarajevo doit être préservée, car il s'agit d'une ville ancienne et historique authentique, ayant un caractère culturel particulier et disposant d'une société multiethnique et multiconfessionnelle. UN سادسا: المحافظة على مدينة " سراييفو " باعتبارها مدينة تاريخية عريقة ذات طابع حضاري خاص، وذات مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان.
    104. Dans le cadre des travaux de reconstruction de logements, mon bureau, avec le concours du HCR et des autorités de la ville de Sarajevo, s'efforce d'améliorer l'application du droit de retour des occupants d'avant-guerre. UN ٤٠١ - ويعمل مكتبي مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات مدينة سراييفو على كفالة أن إعادة تشييد المنازل يعزز حق العودة لشاغليها قبل الحرب.
    En application de la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité en date du 4 mars 1994, l’ONU a créé un fonds d’affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires destiné à financer divers projets de relèvement de la ville de Sarajevo. UN ٢٩ - نص قرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٤ على أن تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا استئمانيا طوعيا لتلقي التبرعات لتمويل مختلف المشاريع المتعلقة بترميم مدينة سراييفو.
    Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine est convenu que la ville de Sarajevo (c'est-à-dire les 10 opstine, non divisées et ouvertes) et Srebrenica pourraient être envisagées comme " zones de sécurité contrôlées par les Nations Unies " et démilitarisées, d'autres zones pouvant être par la suite envisagées en fonction des résultats obtenus et des circonstances particulières. UN لقد وافقت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على إمكانية أن تكون مدينة سراييفو )المقاطعات العشر - غير مقسمة ومفتوحة( وسريبرينيتشا قابلتين للبحث بوصفهما " منطقتين آمنتين خاضعتين لسيطرة اﻷمم المتحدة " منزوعتي السلاح، مع إمكانية إضافة مناطق أخرى يجري استعراضها فيما بعد حسب الدروس المستفادة والظروف الخاصة.
    Toutefois, la constitution d'un nouveau conseil municipal à Sarajevo et l'élection d'un nouveau maire ont été retardées par l'opposition vigoureuse des coalitions dirigées par le SDP et le SDA. UN ومع ذلك، تأخر تشكيل مجلس مدينة سراييفو وانتخاب عمدتها الجديد، حيث شهدا تنافسا شديدا بين التحالفين اللذين يقودهما كل من الحزب الديمقراطي الاجتماعي وحزب العمل الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus