M. André Soulier, maire adjoint de Lyon et membre du Parlement européen, évoque la réunion au sommet qui aura lieu dans sa ville. | UN | وأعلن السيد أندريه سولييه نائب عمدة ليون وعضو البرلمان اﻷوروبي استضافة مدينة ليون لمؤتمر قمة ليون. |
Nous croyons comprendre que le Secrétaire général a été invité à présenter ses vues à la réunion du Groupe des Sept, qui aura lieu l'année prochaine à Lyon. | UN | وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون. |
La Direction de la police dispose d'un officier de liaison au siège d'INTERPOL, à Lyon. | UN | ولمديرية الشرطة ضابط اتصال في مقر الإنتربول في مدينة ليون. |
20. La ville de Lyon, en France, a proposé d'accueillir cette réunion. | UN | ٠٢- وأبدت مدينة ليون بفرنسا اهتمامها بإستضافة هذا الاجتماع. |
A cet égard, nous notons l'importance particulière accordée par les chefs d'Etat et de gouvernement du Groupe des sept grands pays industrialisés, réunis à Lyon, aux besoins des pays les plus pauvres en matière de ressources destinées au développement. | UN | وبهذا الخصوص نلاحظ التأكيد الذي وضعه رؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى في مدينة ليون على حاجة أفقر البلدان إلى الموارد اﻹنمائية. |
En 1997, l'A. I. S. P. a participé, en relation avec la ville de Lyon et l'Institut des hautes études de la défense nationale, à la venue de M. Boutros Boutros-Ghali, ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à Lyon. | UN | في عام 1997، شاركت الرابطة، بالتنسيق مع مدينة ليون ومعهد الدراسات العليا للدفاع الوطني، في استقبال السيد بطرس بطرس غالي، الأمين العام السابق للأمم المتحدة في ليون. |
Des installations appropriées sont disponibles ailleurs qu'à Bonn pour une plus longue durée: au Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok, et au Centre de congrès de Lyon, en France. | UN | توجد مرافق ملائمة خارج بون لفترة أطول في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك، تايلند، ومركز مؤتمرات ليون في مدينة ليون بفرنسا |
40. La réunion " Partenaires pour le développement " , organisée à Lyon du 9 au 12 novembre 1998, avait porté sur des questions intéressant directement les travaux de la Commission. | UN | 40- وتناول الاجتماع المعنون " شراكات من أجل التنمية " ، الذي عقد في مدينة ليون في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بقضايا ذات أهمية مباشرة بالنسبة لعمل اللجنة. |
Enfin, l'UE se félicitait également du sommet " Partenaires pour le développement " prévu à Lyon en novembre 1998, en particulier des activités qui seraient consacrées à l'investissement. | UN | وأخيرا قال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بقمة " الشركاء من أجل التنمية " التي ستعقد في مدينة ليون في تشرين الثاني/نومبر ٨٩٩١ ولا سيما الجزء المتعلق منها بالاستثمار. |
L'adjoint du maire de Lyon a proposé d'accueillir dans cette ville la première réunion de partenaires, en novembre 1998. | UN | وعرض نائب رئيس بلدية مدينة ليون الفرنسية، باسم رئيس بلدية ليون، استضافة مدينته للاجتماع اﻷول " للشركاء من أجل التنمية " في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. |
30. Le Sommet du G-7 qui s'est tenu à Lyon en 1996, le Sommet de Charm El-Sheikh, tenu en mars 1996, et la neuvième réunion des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio ont tous condamné le terrorisme sous toutes ses formes et réitéré leur volonté d'unir leurs efforts pour combattre cette menace par tous les moyens légaux. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن قمة البلدان الصناعية اﻟ ٧ التي انعقدت في مدينة ليون عام ١٩٩٦، وقمة شرم الشيخ التي انعقدت في آذار/مارس ١٩٩٦، والاجتماع الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو قد أدانت جميعها اﻹرهاب بجميع أشكاله وجددت اﻹعلان عن عزمها على توحيد جهودها من أجل محاربة هذا التهديد بجميع الوسائل الشرعية. |
Ces deux importants engagements ont été réitérés par le Président Ernesto Samper Pizano, en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, dans le message qu'il a adressé au Président Jacques Chirac en tant que Président du Groupe des Sept, à la veille de la réunion de Lyon. | UN | إن هذين الالتزامين الهامين كرر اﻹعراب عنهما الرئيس أرنستو سامبير بيزانو، بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز، في رسالته إلى الرئيس الفرنسي جاك شيراك، بصفــة اﻷخير رئيســا لمجموعة الدول السبع المصنعة، عشية اجتماع تلك المجموعة في مدينة ليون. |
La Conférence mondiale sur la solidarité numérique et son financement, organisée par le Gouvernement français, se tiendra à Lyon en novembre 2008. | UN | وسوف يعقد في مدينة ليون بفرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " المؤتمر العالمي المعني بالتضامن الرقمي وتمويله " ، وستستضيفه الحكومة الفرنسية. |
En novembre 1998, l'A. I. S. P. a pu faciliter les rapports entre la ville de Lyon et la CNUCED, a réceptionné des camions, a mis en place un stand à l'entrée du lieu de la Conférence pour permettre à la Librairie des Nations Unies de vendre ses ouvrages. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عملت الرابطة على تيسير الصلات بين مدينة ليون ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واستقبلت شاحنات، ونصبت منصة عند مدخل المؤتمر بحيث يسرت لمكتبة الأمم المتحدة بيع كتبها. |
C'est habituellement vers Lyon, vous me parlez de l'époque où vous y alliez avec votre famille. | Open Subtitles | عادةً ما يكون بخصوص مدينة (ليون) تخبريني عن المدة التي قضيتها هناك مع عائلتك |
viii) Les conclusions que le Conseil du commerce et du développement a tirées de l'examen des résultats du sommet " Partenaires pour le développement " , tenu à Lyon en novembre 1998, devraient être prises en compte dans les travaux des sous—programmes correspondants, et il faut que toutes les incidences éventuelles de cette réunion sur le programme de travail soient soumises au Conseil pour approbation; | UN | `8` كفالة أن تكون حصيلة نظر مجلس التجارة والتنمية في نتائج الاجتماع المكرس للشركاء من أجل التنمية والمعقود في مدينة ليون في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 منعكسة في العمل المتعلق بالبرامج الفرعية ذات الصلة، وأن تُعرض على المجلس أية آثار تترتب مستقبلاً في برنامج العمل من أجل أن يقرها المجلس؛ |
10. Nous prenons acte avec intérêt des entretiens de fond qui ont eu lieu entre le Chef du Gouvernement bangladeshi, au nom des pays les moins avancés, et le Président de la République française, hôte du Sommet du Groupe des 7 tenu à Lyon, en France, en juin 1996, conformément à la Déclaration de la Réunion ministérielle des pays les moins avancés adoptée à Midrand. | UN | ٠١- ونلاحظ باهتمام الاتصال الموضوعي الذي دار، عملاً بإعلان اجتماع ميدراند الوزاري ﻷقل البلدان نمواً، بين رئيس حكومة بنغلاديش، نيابة عن أقل البلدان نمواً، ورئيس الجمهورية الفرنسية المضيفة لاجتماع قمة مجموعة السبعة الذي انعقد في مدينة ليون بفرنسا في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
5. Le Gouvernement français a offert d'accueillir au Palais des Congrès de Lyon, du 4 au 16 septembre 2000, la treizième session des organes subsidiaires ainsi que les consultations et ateliers informels qui auront lieu la semaine précédente. | UN | 5- عرضت حكومة فرنسا استضافة الدورة الثالثة عشرة لكلتا الهيئتين الفرعيتين على أن يسبقها أسبوع واحد من المشاورات غير الرسمية وحلقات العمل بقصر المؤتمرات في مدينة ليون في الفترة من 4 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2000. |
iii) De poursuivre sa coopération avec des acteurs non gouvernementaux, en particulier dans le domaine du commerce électronique, lequel sera un thème central de la première réunion " Partenaires pour le développement " , prévue à Lyon (France) du 9 au 13 novembre 1998; | UN | `٣` مواصلة تعاونها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وبشكل خاص في مجال التجارة الالكترونية، التي ستكون البند الرئيسي في الاجتماع اﻷول " للشركاء من أجل التنمية " ، الذي سيعقد في مدينة ليون بفرنسا في الفترة من ٩ إلى ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١؛ |
Le système MIND donne les mêmes résultats en l'absence de connexion directe avec la base de données d'INTERPOL à Lyon. | UN | أما النظام الثاني، وهو قاعدة بيانات شبكة الإنتربول المتحركة (MIND)، فيحقق نفس النتيجة عندما يتعذَّر الاتصال المباشر بقاعدة البيانات في مدينة ليون. |