Thich Quang Do mène une vie normale et fréquente comme à l'accoutumée la pagode de Thanh Minh à Hô Chi Minh-Ville. | UN | ويعيش تيش كوانغ دو حياته العادية ويمارس ديانته كالمعتاد في معبد ثان منه في مدينة هو شي منه. |
M. Dinh a ensuite été rayé du barreau de Hô Chi Minh-Ville et le Ministère de la justice lui a retiré sa licence d'exercice. | UN | ثم فُصل السيد دِنْ من نقابة محامي مدينة هو شي مِنْ، وسحبت وزارة العدل رخصته لمزاولة مهنة المحاماة. |
Il est diplômé de l'Université de technologie de Hô Chi Minh-Ville et de l'Institut national des sciences appliquées de Rennes (France). | UN | وقد تخرّج من جامعة مدينة هو شي مِن للتكنولوجيا، والمعهد الوطني للعلوم التطبيقية في رِن، بفرنسا. |
M. Swarnim Wagle, UNDP Asia Trade Initiative, Ho Chi MinhVille. | UN | السيد سوارنيم واغيل، مبادرة التجارة الآسيوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مدينة هو شي مينه، فييت نام. |
A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés. | UN | وفي مدينة هو شي منه، فييت نام، شكَّل فريق للأعمال الخيرية لمساعدة المعوزين والمكفوفين والمسنين الذين يعيشون في عزلة. |
Le Rapporteur spécial a pu organiser un entretien privé, à Hô Chi Minh—Ville, avec un responsable religieux protestant, le révérend Paul Ai. | UN | وتمكن المقرر الخاص من عقد اجتماع مغلق، في مدينة هو شي منه مع مسؤول ديني بروتسستانتي هو بول أي. |
5.2 Rénovation urbaine à Hô Chi Minh-Ville au Viet Nam | UN | التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام |
La participation des habitants et l'intervention d'équipes de travailleurs sociaux dans les procédures d'expropriation sont désormais chose courante à Hô Chi Minh-Ville. | UN | وأصبحت مشاركة السكان وتدخل أفرقة المرشدين الاجتماعيين في إجراءات نزع الملكية ممارسة شائعة في مدينة هو شي منه. |
Des membres du Kampala City Council ont ainsi récemment visité le projet de Hô Chi Minh-Ville, la ville de Kampala étant engagée dans des assainissements de bidonvilles avec l'appui de la coopération bilatérale belge. | UN | وهكذا قام أعضاء من مجلس مدينة كامبالا مؤخراً بزيارة لمشروع مدينة هو شي منه نظرا إلى أن مدينة كامبالا منصرفة لتنظيف أحياء الصفيح بدعم من جهود للتعاون الثنائي البلجيكي. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont également été en deçà des prévisions du fait qu'en 1993, les travaux de rénovation envisagés pour les locaux de la délégation à Hanoi et du bureau de Hô Chi Minh-Ville n'ont pas été entrepris. | UN | وكان اﻹنفاق أقل في إطار بند تكاليف التشغيل العامة بسبب عدم مباشرة التجديدات التي كان من المتوقع انجازها في عام ٣٩٩١ في مبنى المكتب الفرعي في هانوي ومكتب مدينة هو شي مين. |
Des crédits ont été demandés pour l'achat d'un véhicule de service pour la délégation à Hanoi ainsi que l'acquisition et la modernisation de l'équipement informatique à Hô Chi Minh-Ville. | UN | ورصد اعتماد لشراء سيارة واحدة للمكتب الفرعي الموجود في هانوي، ولشراء معدات الحواسيب ورفع مستوى أدائها في مدينة هو شي مين. |
Il a également été empêché de rencontrer, à Hô Chi Minh—Ville, trois religieux de l'EBUV récemment libérés dans le cadre d'une amnistie, Thich Quang Do, Thich Tue Sy et Thich Tri Sieu. | UN | كما مُنع من إجراء مقابلة، في مدينة هو شي مينه، مع ثلاثة من رجال الدين التابعين للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والذين أُطلق سراحهم مؤخراً في إطار عفو، وهم تيش كوانغ دو وتيش توي سي وتيش تري سيو. |
Après avoir été détenu au Centre d'interrogatoire de la sécurité sis au 3C rue Ton Duc Than, 1er arrondissement — Hô Chi Minh—Ville, il a été transféré au camp de rééducation Z30A K3, Xuan Loc, province de Dong Nsi, où il est actuellement détenu. | UN | وبعد احتجازه في مركز الاستجواب اﻷمني الكائن في ٣ ج شارع تون دوك تان، الدائرة اﻷولى - مدينة هو شي مِنْ، نُقل إلى معسكر التأهيل Z30A K3، كسوان لوك، مقاطعة دونغ نسي، حيث هو محتجز اﻵن. |
Après avoir été détenu au Centre d'interrogatoire de la sécurité sis au 3C rue Ton Duc Thang, 1er arrondissement, Hô Chi Minh—Ville, il a été transféré au camp de rééducation Z30A K3, Xuan Loc, province de Dong Nai, où il est actuellement détenu. | UN | وبعد احتجازه في مركز الاستجواب اﻷمني الكائن في ٣ ج شارع تون دوك تان، الدائرة اﻷولى - مدينة هو شي مِن، نُقل إلى معسكر التأهيل Z30A K3، كسوان لوك، مقاطعة دونغ نسي، حيث هو محتجز اﻵن. |
Toutefois, lorsqu'une ONG s'est adressée à ce centre pour organiser l'accueil des jeunes filles dans un foyer à Hô Chi MinhVille, il lui a été dit qu'on avait perdu leur trace. | UN | ولكن عندما اتصلت إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بذاك المركز لاتخاذ الترتيبات اللازمة لاستقبال تلك الفتيات في مأوى موجود في مدينة هو شي مين قيل للمنظمة إن مكان وجود الفتيات غير معروف. |
Aucun renseignement le concernant n'a filtré pendant plus d'un an mais il semble, d'après des informations récentes parues dans la presse et des indications fournies par des organisations non gouvernementales, qu'il est détenu à Hô Chi Minh-Ville dans l'attente d'un procès sans chef d'inculpation déterminé. | UN | وفي حين مر أكثر من عام ولم ترد أي معلومات حول مكانه، أشارت تقارير حديثة واردة من مصادر صحفية ومن منظمات غير حكومية إلى احتجازه في مدينة هو شي منه بانتظار محاكمته بتهم غير محددة. |
Un atelier tenu à Hô Chi MinhVille a aussi permis d'examiner la situation dans différents secteurs, afin de recenser les pratiques anticoncurrentielles existantes et possibles ainsi que leurs conséquences pour le projet de loi sur la concurrence; | UN | كما عُقدت حلقة عمل في مدينة هو شي منه تم خلالها استعراض الحالة في مختلف القطاعات بغية تحديد الممارسات القائمة والمحتملة المانعة للمنافسة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لمشروع قانون المنافسة؛ |
Le 28 décembre 2012, une cour d'appel d'Ho Chi Minh a confirmé la condamnation de Mme Tan et de ses collègues militants. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكّدت محكمة الاستئناف في مدينة هو شي مينه إدانة السيدة تان ورفاقها الناشطين. |
En septembre 1999, à Ho Chi Minh Ville, le moine Thich Khong Than aurait été interrogé à deux reprises par la police sous les accusations d'appartenance à l'organisation illégale à savoir l'Église bouddhiste unifiée du Viet Nam (EBUV) et de tentative de renversement du Gouvernement; plusieurs documents de ce moine relatifs à l'EBUV auraient été confisqués. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1999، وفي مدينة هو شي منه يقال إنه تم استجواب الراهب تيش خونغ تان، مرتين من طرف الشرطة بتهمة الانتماء إلى منظمة غير شرعية أي الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، ومحاولة الإطاحة بالحكومة. ويقال إن العديد من وثائق هذا الراهب المتعلقة بالكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، قد صودرت. |
Le 25 avril, il a de nouveau été transféré à la prison de Thanh Cam, au nord de Thanh Hoa, à mille kilomètres environ de Ho Chi Minh Ville où sa famille réside. | UN | وفي ٥٢ نيسان/أبريل أحيل من جديد إلى سجن ثان كام، في شمال ثان هوا، على مسافة الف كيلومتر تقريبا من مدينة هو شي مين التي تقيم فيها أسرته. |
4. Selon la source, le professeur Doan Viet Hoat, éditeur de " Dien Dan Tu Do " ( " Forum de la liberté " ), a été condamné par un tribunal de Ho Chi Minh Ville vers la fin de mars 1993 à 20 ans de réclusion avec travaux forcés, pour son rôle dans la publication du journal susmentionné. | UN | 4- ويفيد المصدر أن إحدى محاكم مدينة هو شي منه قد أصدرت في أواخر آذار/مارس 1993 حكماً على البروفيسور دوان فيَت هوات، محرر صحيفة " ديَن دان تو دو " ( " محفل الحرية " ) بالسجن مدة 20 عاماً مع الأشغال الشاقة عن دوره في نشر الصحيفة المذكورة. |