"مدّة" - Dictionnaire arabe français

    مُدَّة

    nom

    "مدّة" - Traduction Arabe en Français

    • longtemps
        
    • un moment
        
    • la durée de
        
    • temps de
        
    • pendant
        
    • un certain temps
        
    • stages de
        
    • les temps
        
    • long
        
    • de temps
        
    • bail
        
    • fait un
        
    • bon moment
        
    • quelque temps
        
    • quelques temps
        
    Mais je n'ai jamais été aussi longtemps loin des filles. Open Subtitles لكن هذه أطول مدّة أبتعدها عن الطفلتين قطّ.
    Je n'ai pas été dans une chambre avec quelqu'un depuis longtemps. Open Subtitles لم أجلس مع أحدٍ في غرفةٍ واحدةٍ منذ مدّة
    Ça faisait longtemps qu'on n'avait pas tenté de me tuer. Open Subtitles اعذريني، ولكن مضت مدّة مذ حاول أحدهم قتلي
    Vous avez de la chance. Ça faisait un moment que j'étais pas passé par ici. Open Subtitles أنتما محظوظان لمروري من هنا، فلم أمرّ بهذا الطريق منذ مدّة طويلة.
    En droit canadien, les autorités administratives sont habilitées à prolonger la durée de détention. UN فبموجب القانون الكندي، يملك صانعو القرار الإداري سلطة تمديد مدّة الاحتجاز.
    J'étais mort le plus longtemps. Je dirais que j'ai le moins à perdre. Open Subtitles أنا ميت منذ أطول مدّة وبرأيي أنا أقلّ الخاسرين
    Je n'ai pas eu de relation sexuelle depuis si longtemps. Open Subtitles يا إلهي , أنا لم أمارس الجنس منذ مدّة طويلة
    Cette rougeur sur votre main, elle est là depuis longtemps ? Open Subtitles ذلك ، الإحمرار على يدك اليُمنى هل تعانين منه منذ مدّة ؟
    Non, mais ça pourrait vous maintenir en vie suffisamment longtemps pour accoucher d'un bébé en pleine santé. Open Subtitles كلّا ، لكن قد يتمكّن من إبقائها على قيد الحياة مدّة كافية لتَلِدَ طفلاً بصحّة جيّدة
    Ma femme est présente. Je l'avais pas vu depuis longtemps. Elle est juste là. Open Subtitles زوجتي هنا، لم أرها منذ مدّة إنها هناك تماماً
    Tu sais, il n'y pas longtemps, ta mère m'a donné un conseil. Open Subtitles منذ مدّة ليست ببعيدة أعطتني والدتك نصيحة
    -J'ai été pirate assez longtemps Pour savoir qu'il n'y a rien qui ne vaille le coup d'être volé ici. Open Subtitles أنا قرصان منذ مدّة كافية لأعرف ألّا شيء يستحقّ السرقة بالداخل
    Cela fait un moment que l'on a pas trouvé quelque chose qui vaut la peine dans cette vieille mine. Open Subtitles مرّت مدّة منذ أخرج هذا المنجم القديم شيئًا يستحق الأخذ.
    Ça fait un moment que je n'ai pas fréquenté quelqu'un. C'est un truc qui se fait ? Non, c'est pas un truc qui se fait. Open Subtitles مرّت مدّة منذ واعدت فتاة، فهل هذه سمة المواعدات الآن؟
    Et il a été libéré depuis un moment... Peut-être que je peux être comme lui. Open Subtitles وقد تحرّر منذ مدّة لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله
    Désormais, les veuves recevront une part de l'héritage proportionnelle à la durée de leur mariage avec le défunt intestat. UN فمن الآن ستتمّ مكافأتهنّ بما يتناسب وطول مدّة زواجهنّ من المورث غير الموصي.
    Compte tenu de ce qui précède, et sous réserve que les 14 semaines de réunion soient maintenues, les États-Unis proposent d'allouer les ressources comme suit pour l'année à venir: Projet temps de conférence alloué UN في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، وعلى افتراض أنَّ 14 أسبوعاً من مدّة الاجتماعات ستكون مرة أخرى متاحة، ترى الولايات المتحدة أنَّ من الممكن تخصيص الموارد للسنة المقبلة على النحو التالي:
    Idée ! Aucun bruit pendant une heure pour que je dorme. Open Subtitles لديّ فكرة جديدة، فلتهدؤوا جميعاً مدّة ساعة، لآخذ قيلولة
    Le docteur n'a pas été assez courageux pour venir ici pendant un certain temps. Open Subtitles لمْ يتجرّأ الطبيب على النزول إلى هنا منذ مدّة
    Le Centre a organisé 23 stages de formation universitaire supérieure de neuf mois au cours des 10 dernières années. UN وقام المركز بتنظيم 23 دورة للدراسات العليا مدّة كل منها تسعة أشهر على مدى العشر سنوات الماضية.
    Reconnaissant que l'assistance juridique prodiguée aux suspects et aux prisonniers peut aider à réduire les temps de garde à vue dans les postes de police et les centres de détention, outre qu'elle réduit la population carcérale, le surpeuplement des prisons et l'engorgement des tribunaux, UN وإذ يسلّم بأن توفير المساعدة القانونية للمشبوهين والسجناء قد يقلّص مدّة احتجاز المشبوهين في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،
    Juste trois ans qu'il a disparu. Est-ce vraiment assez long pour oublier quelqu'un ? Open Subtitles ثلاثة أعوام فقط على رحيله، أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟
    (Chuckles) Nul doute que vous aviez l'intention de me libérer après une période de temps appropriée. Open Subtitles لا ريب أنّك وددت تحريري بعد مدّة ملائمة.
    Dans certaines formes de crédit-bail, la propriété des biens loués est transférée au preneur automatiquement à l'expiration du bail. UN وفي بعض أشكال الإيجار التمويلي، يحال حق ملكية الممتلكات المؤجرة إلى المستأجر آليا عند نهاية مدّة الإيجار.
    Car comme vous pouvez le voir, personne n'est venu prier depuis un bon moment. Open Subtitles لأنّه كما تَرَين فإنّ هذا المكان لم يتم ترميمه منذ مدّة طويلة
    J'avais tracé son contour sur un mur, en bas, il y a de ça quelque temps. Open Subtitles رسمتها على الحائط في الطابق الأرضيّ منذ مدّة
    L'un de mes hommes n'a pas été vu depuis quelques temps. Open Subtitles ..واحدٌ من طاقمي لم يُرَ منذ مدّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus