"مذكرات الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • des notes de stratégie
        
    • note de stratégie
        
    • notes de stratégie de
        
    • les notes de stratégie
        
    • d'élaboration
        
    • la note
        
    • de notes de stratégie
        
    • notes de stratégies de
        
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    La note de stratégie nationale a également un rôle important à jouer dans la coordination. UN كما أن مذكرات الاستراتيجية القطرية تلعب دورا هاما في التنسيق.
    L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. UN ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي.
    Certaines ont également exprimé le souhait qu'à l'avenir, les rapports contiennent davantage d'informations sur les notes de stratégie de pays. UN كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    À cet égard, il faut signaler que les programmes de pays de l'UNICEF sont maintenant mis en oeuvre dans le contexte des notes de stratégie, ce qui favorise la collaboration interorganisations. UN ويجري حاليا إعداد البرامج القطرية لليونيسيف في سياق مذكرات الاستراتيجية مما سييسر التعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    C'est pourquoi, il faut se féliciter de la décision de la Banque mondiale de participer à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ولذا كان لا بد من الاشادة بقرار البنك الدولي بالمشاركة في إعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية.
    S'il y a consensus sur cette question, le Japon est disposé à utiliser au mieux le système des notes de stratégie nationale dans ses activités d'aide au développement. UN وإذا توافقت اﻵراء على هذه المسألة، فإن اليابان مستعدة لاستخدام نظام مذكرات الاستراتيجية الوطنية على أفضل وجه في ما تضطلع به من أنشطة المساعدة الانمائية.
    Le système des coordonnateurs résidents a contribué à la formulation des notes de stratégie de pays dans tous les pays où les gouvernements ont manifesté leur intérêt pour le processus. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    Les missions de pays et les informations complémentaires dont on dispose indiquent que les pays ont des expériences très diverses en ce qui concerne l'élaboration de la note de stratégie. UN وأظهرت البعثات القطرية والمعلومات اﻹضافية المتاحة تباينا في الخبرة فيما يتصل بصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    6. note de stratégie nationale : situation en 1995 et en 1998 UN مركز مذكرات الاستراتيجية القطرية في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٨
    Un autre intervenant a fait savoir que les pays qui n'avaient guère avancé dans la formulation de leur note de stratégie nationale devraient recevoir une assistance complémentaire. UN وقال متكلم آخر أن البلدان المتأخرة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية الخاصة بها ينبغي أن تتلقى مزيدا من المساعدة.
    L'équipe avait passé en revue l'application de l'approche-programme et le processus d'élaboration de la note de stratégie du pays. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Ces dispositions ont été appliquées à plus de 100 projets de coopération technique l'année dernière, avec une aide supplémentaire pour des questions telles que les notes de stratégie de pays, offerte à titre gracieux par des coordonnateurs résidents. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.
    Par ailleurs, il conviendra de continuer à élaborer les notes de stratégie de pays sur une base volontaire, en fonction des avantages ou des inconvénients que leur élaboration représente aux yeux de chaque gouvernement. UN وينبغي مواصلة وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية على أساس طوعي، حسب تصور كل حكومة لمزايا صياغتها ومساوئها.
    Il faut cependant perfectionner l'approche globale du système des Nations Unies en élaborant les notes de stratégie nationale et en mettant en place le système de coordonnateurs résidents. UN ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين.
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    les notes de stratégie nationale et les programmes du système des Nations Unies UN مذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    L'équipe avait passé en revue l'application de l'approche de programmation et le processus d'élaboration de la note sur la stratégie du pays. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Au moins 70 pays ont entamé la préparation de telles notes et, au cours de l'année, 20 projets de notes de stratégie nationale ont été examinés au siège du PNUD. UN وقد شرع ٧٠ بلدا على اﻷقل في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية، وفي خلال السنة استعرض المقرر الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي حوالي ٢٠ من مشاريع مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    C'est ce qui s'est fait dans de nombreuses notes de stratégies de pays, en particulier celles qui ont été élaborées depuis 1994 et encore plus dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد تم ذلك في كثير من مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخاصة التي صيغت منذ عام ١٩٩٤، ويتضح أكثر ما يتضح في التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus