"مذكرات التفاهم مع" - Traduction Arabe en Français

    • mémorandums d'accord avec
        
    • des mémorandums d'accord conclus avec
        
    • les mémorandums d'accord conclus avec
        
    • protocoles d'accord avec
        
    • mémorandum d'accord avec
        
    • Mémorandum d'accord conclu avec
        
    • des mémorandums d'accord passés avec
        
    • signature des mémorandums d'accord
        
    mémorandums d'accord avec d'autres organismes des Nations Unies UN مذكرات التفاهم مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Réduction du temps moyen à prévoir pour l'achèvement des négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    Tous les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents ont été signés, sauf un. UN تم التوقيع على جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات ما عدا حالة واحدة.
    Une opération de maintien de la paix serait ainsi couverte par un régime juridique complet même avant la signature de l'accord sur le statut des troupes et des mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents. UN وحينذاك سيكون هناك نظام قانوني كامل يحكم عملية حفظ السلام ريثما يتم إبرام اتفاق مركز القوات ومختلف مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il faudrait pour cela modifier les mémorandums d'accord conclus avec les pays qui fournissent des contingents. UN ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il mène également des travaux de rédaction juridique et participe à l'élaboration de mémorandums d'accord avec d'autres organismes. UN وتضطلع إدارة الشؤون القانونية أيضاً بصياغة القوانين وتشارك في وضع مذكرات التفاهم مع المنظمات الأخرى.
    Le sous-chef d'état-major représente le Conseiller militaire dans les négociations des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents; UN وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛
    :: La négociation des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents est souvent un processus fastidieux qui exige l'intervention de plusieurs divisions du Département des opérations de maintien de la paix, et d'autres départements. UN :: كثيرا ما تكون عملية التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات عملية مطولة تستلزم مساهمات من شعب عديدة في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات.
    Le Haut Commissariat procède actuellement à une révision et à un élargissement de ses mémorandums d'accord avec divers partenaires internationaux importants dont le PNUD et l'OMS. UN وتدأب المفوضية حاليا على تنقيح وتعزيز مذكرات التفاهم مع عدد من الشركاء الحكوميين الدوليين الرئيسيين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    Cela dit, cela dépendra, comme toujours, de la mesure dans laquelle les États Membres s'acquitteront de leurs propres obligations financières envers l'Organisation et de leur ponctualité à cet égard, ainsi que de la mise au point définitive des mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents pour la livraison de matériel. UN غير أن قدرته على القيام بذلك تتوقف على درجة وفاء الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وفي موعدها، وعلى إنجاز مذكرات التفاهم مع الدول المساهمة بقوات، وذلك لتوفير المعدات.
    Fondée en 2000 par les gouvernements du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan et de Son Altesse l'Aga Khan, l'université a signé une série de mémorandums d'accord avec des universités partenaires du monde entier. UN وقد قامت الجامعة، التي أسستها في عام 2000 حكومات كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان بالاشتراك مع سمو الآغا خان، بتوقيع سلسلة من مذكرات التفاهم مع الجامعات الشريكة في جميع أنحاء العالم.
    Ces réunions ont contribué à réduire le temps moyen requis pour mener à bien les négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, ainsi qu'indiqué pour la réalisation escomptée 3 UN وقد أسهمت هذه الإحاطات في خفض متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات على النحو المحدد في إطار الإنجاز المتوقع 3
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    i) Renforcer les accords de partenariat existants, découlant de mémorandums d'accord avec des partenaires des Nations Unies en veillant à ce que la répartition des tâches soit rationnelle et en créant des effets de synergie; UN ' 1` تعزيز ترتيبات الشراكات الحالية، الواردة في مذكرات التفاهم مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد مجالات للتآزر؛
    Les chiffres effectifs seront fonction de plusieurs facteurs, notamment des délais de déploiement de certaines missions, des délais de signature des mémorandums d'accord conclus avec les pays concernés et des délais de paiement des contributions mises en recouvrement pour financer les opérations de maintien de la paix. UN وسوف تتوقف المحصلة الفعلية على عدد من العوامل من بينها معدل النشر في بعض البعثات والتوصل إلى اتفاق في الوقت المناسب بشأن مذكرات التفاهم مع الدول المقدمة للقوات والمعدات وسداد الأنصبة المقررة لحفظ السلام في حينها.
    En outre, les services de soutien intégré assureraient la gestion des avoirs et le contrôle des stocks pour tous les biens appartenant aux Nations Unies ainsi que la gestion des mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents en ce qui concerne la réception et la vérification périodique du matériel appartenant aux contingents et du matériel relevant du soutien autonome. UN ودائرة خدمات الدعم المتكاملة مسؤولة عن إدارة الأصول ومراقبة المخزون بالنسبة لجميع موجودات الأمم المتحدة، وإدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وبالاكتفاء الذاتي للوحدات.
    i) Recommandation 1 B (état des mémorandums d'accord conclus avec le BSCI pour les services d'investigation) UN `1 ' التوصية 1 - باء (وضع مذكرات التفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بخدمات التحقيق)
    Pour les raisons indiquées au paragraphe 582 du rapport du Comité, la Commission économique pour l'Afrique n'inclura pas de clause imposant des pénalités de retard dans les mémorandums d'accord conclus avec des organismes des Nations Unies. UN ولأسباب قُدمت إلى المجلس في الفقرة 582 من تقريره، لن تنفذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الجزء المتعلق بالشرط الجزائي في مذكرات التفاهم مع مؤسسات الأمم المتحدة.
    :: Conclusion et signature de protocoles d'accord avec les organisations, institutions et fédérations concernées; UN :: الإبرام والتوقيع على مذكرات التفاهم مع المنظمات والمؤسسات والاتحادات ذات الصلة.
    L'examen des projets de mémorandum d'accord avec les pays fournisseurs de contingents a été effectué et les propositions de modifications ont été formulées. UN وتم استعراض مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتم إصدار توصيات لإدخال تعديلات عليها
    Les Services d'appui intégrés sont aussi responsables de l'administration du Mémorandum d'accord conclu avec les pays qui fournissent des contingents, en ce qui concerne la réception et la vérification périodique du matériel appartenant aux contingents et du matériel des contingents relevant du soutien autonome. UN وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وعن الاكتفاء الذاتي للوحدات.
    La mise à jour des mémorandums d'accord passés avec des partenaires de premier plan a progressé, dont celle du mémorandum de 1997 conclu avec le Programme alimentaire mondial (PAM), qui devrait être signée début 2002. UN 127 - وأحرز مزيد من التقدم في تأوين مذكرات التفاهم مع الشركاء الأساسيين. ومنها مذكرة التفاهم مع برنامج الأغذية العالمي لعام 1997.
    La liste actualisée de l'état d'avancement de la signature des mémorandums d'accord a été communiquée au Comité. UN وقدمت إلى اللجنة قائمة مستكملة بحالة مذكرات التفاهم مع الجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus