L'Ukraine a adhéré au Système de forces et moyens en attente en 1994 et a signé un mémorandum d'accord en 1997. | UN | وأعلن أن أوكرانيا انضمت في عام 1994 إلى نظام القوات والموارد الاحتياطية ووقعت على مذكرة تفاهم في عام 1997. |
L'ONU-Habitat et Shelter Afrique ont signé un mémorandum d'accord en 1987 sur l'échange d'informations, la coopération technique, l'expertisees avis d'experts et la formation. | UN | وقع موئل الأمم المتحدة وهذه المنظمة مذكرة تفاهم في 1987 بشأن تبادل المعلومات والتعاون التقني ومشورة الخبراء والتدريب. |
La CESAP et l'OIM ont signé un mémorandum d'accord en 2007 et coprésident le Groupe de travail thématique. | UN | ووقعت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم في عام 2007، وتشتركان في رئاسة الفريق العامل المواضيعي. |
Une nouvelle étape a été franchie en 2011 avec la signature d'un mémorandum d'accord le 7 mars à Istanbul (Turquie). | UN | وتعزز هذا التعاون في عام 2011 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم في اسطنبول بتركيا في 7 آذار/مارس 2011. |
Le HCR et la Communauté ont signé un mémorandum d'accord à Gaborone le 25 juillet 1996. | UN | ووقعت المفوضية والجماعة مذكرة تفاهم في غابورون في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
En principe, l'Uruguay est capable de négocier un mémorandum d'accord dans un délai de 30 jours, ce qu'elle a généralement fait avant le déploiement. | UN | وقال إن أوروغواي قادرة بوجه عام على التفاوض على مذكرة تفاهم في غضون 30 يوماً وقد فعلت ذلك بانتظام قبل نشر القوات. |
La MONUC n'a pas conclu de mémorandum d'accord avec les autres organismes des Nations Unies pour assurer le remboursement des dépenses au titre de l'utilisation de services communs. | UN | لاحظ المجلس عدم وجود مذكرة تفاهم في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات المشتركة بغرض كفالة استرداد التكاليف. |
Ces activités ont été menées à bien en coopération avec l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD) et la Commission andine de juristes avec laquelle le HCDH a signé un mémorandum d'accord en 1998. | UN | ونفذت الأنشطة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكـا اللاتينية ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، اللتين وقعت معهما المفوضية مذكرة تفاهم في عام 1999. |
5. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'OCE ont signé un mémorandum d'accord en octobre 1994. | UN | ٥ - وقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون الاقتصادي مذكرة تفاهم في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Le Représentant et le Haut Commissaire pour les réfugiés ont signé un mémorandum d'accord en juillet 2006 pour confirmer le caractère complémentaire de leurs activités. | UN | وقد وقّع كل من الممثل والمفوض السامي مذكرة تفاهم في تموز/يوليه 2006 لضمان الطابع التكميلي لأنشطتهما بشكل أفضل. |
En vue de renforcer les bases institutionnelles de cette coopération, l'EURASEC et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord en septembre 2006. | UN | ولتعزيز الإطار المؤسسي لهذا التفاعل، وقعت الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في أيلول/سبتمبر 2006. |
Ces dispositions ont par la suite été officialisées entre les deux organisations par la conclusion d'un mémorandum d'accord en novembre 2005. | UN | وقد وضعت هذه الترتيبات بعد ذلك بين المنظمتين من خلال استكمال مذكرة تفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires et la Ligue des États arabes ont signé un mémorandum d'accord en 2010 destiné à renforcer leur partenariat. | UN | 87 - ووقّع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجامعة الدول العربية مذكرة تفاهم في عام 2010 لتعزيز شراكتهما. |
12. Le 5 novembre 1993, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Gouvernement du Myanmar ont signé un mémorandum d'accord en vue d'assurer le retour librement consenti, dans la sécurité, des personnes qui avaient quitté le pays. | UN | ١٢- وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة ميانمار مذكرة تفاهم في محاولة لكفالة عودة اﻷشخاص الذين تركوا البلاد إلى وطنهم طوعا وبأمان. |
Cette visite a débouché sur la signature d'un mémorandum d'accord, le 6 août 2006, visant à mettre fin à la crise au sein des institutions fédérales de transition. | UN | وتُوِّجت الزيارة بتوقيع مذكرة تفاهم في 6 آب/أغسطس 2006 تهدف إلى إنهاء الأزمة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Une coordination opérationnelle avec le HCR s'est instaurée dans différents pays, et la signature d'un mémorandum d'accord, le 15 octobre 1998, est la manifestation de cette coopération étroite. | UN | والتنسيق التنفيذي مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حدث في بلدان متعددة، ويمثــل التوقيع على مذكرة تفاهم في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ تعبيرا عن هذا التعاون الوثيق. |
6. L'OCE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont signé un mémorandum d'accord le 13 mars 1995 à Islamabad et, depuis lors, les deux organisations ont entrepris de nombreuses activités conjointes. | UN | ٦ - وقعت في إسلام آباد، منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة تفاهم في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥. ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، تم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة. |
73. Un mémorandum d’accord signé à Tbilisi, le 10 juin 1999, entre l’Arménie, la Géorgie, la République islamique d’Iran et le PNUCID prévoit une coopération en matière de contrôle des drogues et pour les activités de lutte contre le blanchiment de l’argent. | UN | ٣٧ - وقّعت مذكرة تفاهم في تبيليسي في ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ بين أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا واليوندسيب بشأن التعاون في مكافحة المخدرات وأنشطة مكافحة غسل اﻷموال. |
Il espère en outre que les récents échanges de vues entre l'ONUDI et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur l'éventuelle mise en route d'un programme commun de coopération technique dans le domaine du commerce aboutiront à la signature d'un mémorandum d'accord à la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | كما يأمل في أن تؤدي المناقشات التي أجريت مؤخرا بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن إمكانية إطلاق برنامج مشترك يعنى بالتعاون التقني المتعلق بالتجارة إلى إبرام مذكرة تفاهم في المؤتمر الوزاري الخامس القادم لمنظمة التجارة العالمية. |
16. Se félicite de la signature en mai 1997 d'un mémorandum d'accord dans lequel l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement cambodgien ont officiellement défini les modalités de leur coopération concernant le travail des enfants; | UN | ٦١- ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم في أيار/مايو ٧٩٩١ بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا تضفي الطابع الرسمي على مجالات التعاون في ميدان عمل اﻷطفال؛ |
La MONUC n'a pas conclu de mémorandum d'accord avec les autres organismes des Nations Unies pour assurer le remboursement des dépenses au titre de l'utilisation de services communs (approvisionnement en carburant, logement à l'hôtel, cafétérias, transport, économat et sécurité). | UN | 317 - لم يكن ثمة مذكرة تفاهم في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة تتعلق بالاستفادة من الخدمات المشتركة بغرض كفالة استرداد التكاليف. |
En 2011, le secrétariat de l'OSCE et le Bureau des affaires de désarmement ont conclu un mémorandum d'accord sur la mise en œuvre conjointe de projets visant à combattre la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, comme suite aux demandes adressées par les États participants à l'OSCE. | UN | وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة. |
Le Gouvernement pakistanais appuie pleinement l'approche régionale du PNUCID et a signé en 1994 un mémorandum d'accord avec l'Iran et le PNUCID. | UN | وتؤيد حكومته تمام التأييد النهج دون اﻹقليمي الذي ينهجه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ووقعت مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٤ مع إيران والبرنامج. |