Comme suite à cette demande, le 18 mars 2013, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. | UN | 2 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 18 آذار/مارس 2013 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع. |
2. Comme suite à cette demande, le 25 février 2014, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. | UN | 2 - وعملاً بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 25 شباط/فبراير 2014، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن الموضوع. |
Comme suite à cette demande, le 5 mars 2010, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. | UN | 2 - واستجابة لذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها في الموضوع. |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a, le 14 mars 2000, adressé aux États Membres une note verbale les invitant à fournir l'information demandée sur le sujet. | UN | 2 - وعملا بهذا الطلب، وجه الأمين العام في 14 آذار/مارس 2000 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
Le 28 février 2014, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. | UN | 3 - وفي 28 شباط/فبراير 2014، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها. |
Le 5 mars 2010, en réponse à cette demande, le Secrétariat a transmis une note verbale aux États Membres afin de solliciter leur avis sur la question. | UN | 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم. |
La Division a adressé une note verbale aux États Membres pour appeler leur attention sur cette résolution. | UN | وأرسلت الشعبة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء توجّه فيها انتباهها إلى القرار 62/215. |
Le 3 mars 2011, le Bureau des affaires de désarmement a envoyé une note verbale aux États Membres pour leur demander d'envoyer leur rapport au plus tard le 31 mai 2011. | UN | 2 - وفي 3 آذار/مارس 2011، وجه مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب منها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2011. |
Le 9 mars 2011, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. | UN | 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع. |
Comme suite à cette demande, le 9 mars 2012, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. | UN | 2 - واستجابة لهذا الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 9 آذار/مارس 2012 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع. |
Le 19 mars 2001, le Secrétaire général adressait une note verbale aux États Membres par laquelle il les priait, à la demande de l'Assemblée, de lui faire part de leurs observations. | UN | 2 - وفي 19 آذار/مارس 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب إليها تقديم آرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة. |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
2. Le 13 novembre 2008, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les priant de communiquer leurs vues et des informations comme demandé dans la résolution 7/3. | UN | 2- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجهت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها آراءها والمعلومات المطلوبة في القرار 7/3. |
2. Le 8 juin 2009, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. | UN | 2- وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات. |
En septembre 2005, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres les invitant à fournir des informations sur les mesures qu'ils avaient prises conformément à la résolution 2005/20; et une lettre de rappel a été envoyée en septembre 2006. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005 أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي وضعتها وفقا للقرار 2005/20؛ وأُرسل تذكير في أيلول/سبتمبر 2006. |
En conséquence, le Secrétaire général a envoyé, en juillet 2008, une note verbale aux États Membres pour les inviter à faire part des mesures adoptées afin de faire dûment rapport à la Commission. | UN | وعملا بذلك التكليف، أرسل الأمين العام، في تموز/يوليه 2008، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة للامتثال لالتزامات الإبلاغ. |
Le 18 mars 2013, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. | UN | 3 - وفي 18 آذار/مارس 2013، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها. |
Le Comité appliquera cette recommandation en adressant aux États Membres une note verbale, qui leur rappellera l'interdiction de fournir des avoirs aux personnes figurant sur la Liste et les encouragera à prendre des mesures pour prévenir le risque souligné dans le rapport. | UN | وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تذكّرها فيها أيضا بحظر إتاحة أصول للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة؛ وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات وقائية للتصدي للمخاطر التي تم تسليط الضوء عليها في التقرير. |
Le 31 mars 2011, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. | UN | 3 - وفي 31 آذار/مارس 2011، وجهت الأمانة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها. |
Le 8 mars 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. | UN | 3 - وفي 8 آذار/مارس 2012، وجهت الأمانة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها. |
Le 14 mars 2000, le Secrétaire général adressait aux États Membres une note verbale par laquelle il les priait, à la demande de l'Assemblée, de lui faire part de leurs observations. | UN | 2 - وفي 14 آذار/مارس 2000، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالبا إليها موافاته بآرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة. |