"مرؤوسيه" - Traduction Arabe en Français

    • ses subordonnés
        
    • subordonnés placés
        
    • son subordonné
        
    • ces subordonnés
        
    • subordonnées
        
    • subordonnés de
        
    Dix de ses subordonnés mutés en 5 ans. Que des hommes. Open Subtitles عشر من مرؤوسيه تحور في 5 سنوات ما الرجال.
    Ce n'est pas la première fois que le Représentant spécial se met dans une position telle que l'un de ses subordonnés doit renier les déclarations qu'il a faites. UN وليست هذه بالمرة اﻷولى التي يضع فيها الممثل الخاص نفسه في موقف كهذا ينكر فيه أحد مرؤوسيه تصريحات سبق له اﻹدلاء بها.
    De l'ensemble de ces éléments, la Commission conclut à une implication directe du commandant Thégboro, pour ses actes et ceux de ses subordonnés. UN ومن مجموع هذه العناصر، خلصت اللجنة إلى تورط مباشر للرائد تيغبورو بسبب أفعاله وأفعال مرؤوسيه.
    i) Savait que des subordonnés placés sous son autorité et son contrôle effectifs, commettaient ou allaient commettre une disparition forcée ou a délibérément négligé de tenir compte d'informations qui l'indiquaient clairement; et qui UN `1` كان على علم بأن أحد مرؤوسيه يعمل تحت إمرته ورقابته الفعليتين ارتكب أو كان على وشك ارتكاب اختفاء قسري، أو تعمد إغفال مراعاة معلومات كانت تدل على ذلك بوضوح؛
    Une délégation a proposé, en remplacement, d'inviter les États à établir la responsabilité du supérieur hiérarchique lorsque celui-ci a < < fermé les yeux > > sur les agissements de son subordonné. UN واقترح أحد الوفود صياغة بديلة تدعو الدول إلى تحديد مسؤولية المسؤول الإداري عندما " يتغاضى " عن تصرفات مرؤوسيه.
    Le chef de police a présenté des excuses pour le comportement de ses subordonnés et a promis de prendre des mesures. UN واعتذر رئيس الشرطة عن سلوك مرؤوسيه ووعد باتخاذ الاجراءات اللازمة في ذلك الصدد.
    Il n'a pas, en pareille hypothèse, effectivement connaissance de ce que ses subordonnés envisagent d'adopter ou adoptent un comportement illicite, mais possède suffisamment d'informations pertinentes de caractère général pour lui permettre de conclure que tel est le cas. UN وفي هذه الحالة، لا يكون لدى الرئيس علم فعلي بأن مرؤوسيه يخططون لارتكاب السلوك غير المشروع أو يرتكبون هذا السلوك، ولكن تكون لديه معلومات عامة وكافية تسمح له بأن يخلص الى أن هذا هو الحال.
    Il repose sur le devoir qu'a un supérieur hiérarchique d'exercer son commandement et son contrôle sur ses subordonnés. UN وهذا المعيار الثاني يستند الى واجب الرئيس في القيادة وممارسة اﻹشراف على مرؤوسيه.
    Il a ajouté qu'il ne pouvait pas demander à ses subordonnés de restituer les biens pillés. UN وأضاف أنه غير قادر على أمر مرؤوسيه بإعادة الممتلكات المنهوبة.
    Le sergent de deuxième classe de la Garde nationale, Luís Antonio Colindres Alemán, a prévenu cinq de ses subordonnés, deux heures approximativement avant l'arrivée des religieuses, qu'ils devaient procéder à l'arrestation de quelques personnes venant du Nicaragua. UN فقبل حوالي ساعتين من وصول عضوات الكنيسة، قام السيرجنت المساعد في الحرس الوطني لويس أنطونيو كوليندريس أليمان بإبلاغ خمسة من مرؤوسيه بأنهم سيعتقلون بعض اﻷشخاص القادمين من نيكاراغوا.
    M. Sikirika et 12 de ses subordonnés ou autres personnes soumises à son autorité étaient aussi accusés de crimes contre l'humanité, de violations des lois et coutumes de la guerre, et d'infractions graves aux Conventions de Genève. UN كما اتهم سيكيريتشا و ١٢ من مرؤوسيه أو غيرهم من الخاضعين لسلطته بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف.
    Tolimir a ajouté qu’il donnerait des instructions à ses subordonnés concernant les moyens d’évacuer le corps dans les meilleurs délais en passant par le territoire détenu par les Serbes. UN كما أشار توليمير إلى أنه سيصدر تعليماته إلى مرؤوسيه بشأن كيفية نقل الجثمان بأسرع ما يمكن عبر المنطقة التي يسيطر عليها الصربيون.
    Selon le Directeur général de la police, ces deux documents sont vérifiés chaque jour par le responsable de service au commissariat, qui peut donc ainsi vérifier si ses subordonnés respectent le règlement et prennent les mesures disciplinaires qui s'imposent en cas de besoin. UN وأفاد مفوض الشرطة بأن الضابط المسؤول في كل مركز شرطة يفحص كلا السجلين يومياً، ومن ثم يكون في وضع يسمح له بالتثبت من احترام مرؤوسيه للقواعد وباتخاذ التدابير التأديبية الضرورية إذا اقتضى الأمر.
    L'une de ces différences est que le supérieur doit savoir que ses subordonnés commettent l'acte criminel. UN وأحد هذه الفروق هو أن الرئيس يجب أن يعرف أن مرؤوسيه يرتكبون فعلا إجراميا .
    Cet article reconnaît aussi qu'un commandant militaire a le devoir, lorsqu'il convient, d'intenter une action disciplinaire ou pénale à l'encontre de ses subordonnés auteurs présumés des actes de violation. UN وتعترف هذه المادة أيضاً بأن من واجب القائد العسكري أن يتخذ، عند الاقتضاء، اﻹجراءات التأديبية أو العقابية ضد مَن يُدعى ارتكابهم للجرائم من مرؤوسيه.
    Dans la seconde situation, le supérieur hiérarchique possède suffisamment d'informations pertinentes pour lui permettre de conclure, dans les circonstances du moment, que ses subordonnés commettent ou sont sur le point de commettre un crime. UN وفي الحالة الثانية، تتوافر لدى الرئيس معلومات كافية ذات صلة تسمح له بأن يخلص في ظل الظروف القائمة في ذلك الوقت الى أن مرؤوسيه يرتكبون أو يوشكون على ارتكاب جريمة.
    Il s'ensuit que si un supérieur a connaissance d'une infraction que ses subordonnés sont en train de commettre et n'agit pas pour l'empêcher, ce comportement est punissable et peut être constitutif de diverses infractions qualifiées dans le Code pénal. UN وبالتالي، فإن الرئيس، إذا كان يعلم أن مرؤوسيه بصدد ارتكاب جريمة ما ولم يتصرف لمنعها، سيعاقَب بمجرد تقديمه للمحاكمة على سلوكه الذي يمكن تصنيفه ضمن أفعال شتى ينص عليها القانون الجنائي.
    Pour dissimuler ses agissements, ce fonctionnaire avait créé de faux documents, exercé des pressions sur ses subordonnés en ayant recours à l'intimidation, et n'avait pas présenté la documentation détaillée demandée. UN ولإخفاء تلك الأفعال والتمادي فيها، استحدث الموظف وثيقة مضلِّلة ومزورة وحمل بعض مرؤوسيه على مساعدته في مخططه الاحتيالي مستعينا في ذلك بالتخويف والترهيب، ولم يقدم الوثائق الصحيحة والكاملة.
    i) Savait que des subordonnés placés sous son autorité et son contrôle effectifs commettaient ou allaient commettre un crime de disparition forcée, ou a délibérément négligé de tenir compte d'informations qui l'indiquaient clairement; UN كان على علم بأن أحد مرؤوسيه ممن يعملون تحت إمرته ورقابته الفعليتين قد ارتكب أو كان على وشك ارتكاب جريمة الاختفاء القسري، أو تعمد إغفال معلومات كانت تدل على ذلك بوضوح؛
    3. L’accusé ou son subordonné avait, au moment où la victime a été tuée, l’intention de tuer ou de causer un préjudice corporel grave à la victime en sachant que ce préjudice corporel causerait vraisemblablement sa mort, et il ne se souciait pas que la mort s’en suive ou non.» UN ٣ - أن يكون لدى المتهم أو أحد مرؤوسيه في وقت اﻹمانة نية إماتة الضحية أو إصابتها إصابة بدنية جسيمة مع العلم بأن تلك اﻹصابة البدنية يرجح أن تفضي إلى وفاة الضحية، ولا يبالي أتبع ذلك الموت أم لا " .
    i) Le supérieur hiérarchique savait que ces subordonnés commettaient ou allaient commettre ces crimes ou a délibérément négligé de tenir compte d’informations qui l’indiquaient clairement; UN )أ( إذا كان الرئيس قد علم أو تجاهل عن وعي أية معلومات تبين بوضوح أن مرؤوسيه يرتكبون أو على وشك أن يرتكبوا هذه الجرائم؛
    Il convient de noter qu'il a refusé, contrairement au commandant Thégboro, que la Commission s'entretienne avec certains de ses subordonnées. UN والجدير بالذكر أنه رفض، على عكس القائد تيغبورو، أن تقابل اللجنة بعض مرؤوسيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus