"مرئية على" - Traduction Arabe en Français

    • être portées en
        
    • visibles sur
        
    • vidéo
        
    • visible de la
        
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع أعضاء الوفود تعليق تصريح الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع أعضاء الوفود تعليق تصريح الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع أعضاء الوفود تعليق تصريح الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    De profondes cicatrices qui seraient le résultat de ce mauvais traitement sont visibles sur son pied droit et sur ses deux mains. UN وتظهر آثار خطيرة مرئية على قدمه اليمنى وعلى يديه يدعي أنها كلها كانت نتيجة سوء معاملة.
    Il n'y avait pas de marques visibles sur le corps. UN ولا تظهر اصابات مرئية على الجسم.
    Il existe par conséquent une préférence marquée pour la réception d'images sur support aussi bien papier que vidéo. UN ولذلك هناك تفضيل قوي لتلقي المعلومات على شكل نسخة مطبوعة ونسخة مرئية على السواء.
    Elle continuera ainsi de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui examinera des questions opérationnelles et sécuritaires, notamment l'abornement visible de la Ligne bleue. UN وفي هذا الصدد، سوف تستمر اليونيفيل في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. Les cartes d'identité ONU peuvent être contrôlées à tous les points d'accès. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible. UN ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى.
    Elles doivent être portées en permanence de manière visible, au Siège comme dans les annexes. UN ويرجى من جميع أعضاء الوفود تعليق تصريح الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى أو عند زيارتهم المباني الملحقة الأخرى.
    En l'absence de codes UN visibles sur les nouveaux matériaux d'emballage, ces matériaux devraient être considérés comme n'ayant pas été approuvés par l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة أن تكون رموز الأمم المتحدة غير مرئية على مواد التعبئة الجديدة، ينبغي اعتبار المواد على أنها غير مصدق عليها من الأمم المتحدة.
    Il ne convient pas seulement de rechercher la cohérence dans le fonctionnement des procédures spéciales mais il faut faire en sorte que cet exercice ait également des résultats visibles sur le terrain, en assurant l'accès de nos citoyens aux mécanismes de protection internationaux disponibles et en établissant une corrélation claire entre les recommandations adoptées par le Conseil et leur mise en œuvre effective. UN ولا ينبغي الاكتفاء بالسعي إلى الاتساق في تسيير عمل الإجراءات الاستثنائية فحسب، بل يجب أن تكون لهذه الممارسة آثار مرئية على الأرض، تكفل وصول مواطنينا إلى آليات الحماية الدولية المتاحة، وتقيم علاقة مترابطة بين التوصيات التي أقرها المجلس وتنفيذها الفعلي.
    58. Constate le rôle important des services télévisuels et vidéo fournis par le Département de l'information, et prend note des efforts faits récemment pour mettre en ligne des vidéos de qualité professionnelle qui peuvent être retransmises ou téléchargées par les petites stations de télévision n'ayant pas accès aux liaisons satellitaires; UN ٥٨ - تسلم بالدور الهام لخدمات البث التلفزيوني والفيديو التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، وتلاحظ الجهود التي بذلت مؤخرا لإتاحة مواد مرئية على الإنترنت تصلح للبث، يمكن لهيئات البث الصغيرة التي لا يمكنها الحصول على تلك المواد عن طريق الساتل تحميلها؛
    L'abornement bien visible de la Ligne bleue continue d'être une activité essentielle pour instaurer la confiance et apaiser les tensions dans certains secteurs. UN 72 - ولا يزال وضع علامات مرئية على الخط الأزرق يمثل نشاطاً أساسياً لبناء الثقة يساعد على التخفيف من حدة التوتر في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus