La mission a également rappelé combien il importait que le Représentant spécial du Secrétaire général déclare valides toutes les étapes du processus électoral. | UN | كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية. |
Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir la participation des femmes aux diverses étapes du processus électoral. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين مشاركة المرأة في مختلف مراحل العملية الانتخابية. |
La Mission d'observation de la CEI a analysé les lois électorales de l'Ouzbékistan, et a exercé une surveillance sur plusieurs étapes du processus électoral : | UN | وقام مراقبو رابطة الدول المستقلة بتحليل التشريعات الانتخابية لأوزبكستان ومراقبة مختلف مراحل العملية الانتخابية: |
Les participants ont souligné la nécessité d'assurer une sécurité efficace à tous les stades du processus électoral. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى توفير أمن فعلي في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
C'est dans cet ordre d'idées que mon pays exprime le voeu de voir la communauté internationale lui apporter l'assistance nécessaire, à tous les stades du processus électoral. | UN | وفي هذا السياق يعرب بلدي عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المطلوبة في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
Toutes les zones du pays doivent être complètement ouvertes à tous les citoyens au cours de toutes les phases du processus électoral. | UN | ويجب أن تكون جميع مناطق البلد مفتوحة لجميع المواطنين في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
Pendant ce temps, la Commission du contentieux électoral a poursuivi ses enquêtes sur d'autres plaintes reçues tout au long du processus électoral. | UN | وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها. |
:: Conseils au Gouvernement de transition sur l'organisation et la tenue des élections conformément aux calendriers électoraux, y compris la mise au point de plans intégrés d'opérations, de logistique et de sécurité pour toutes les phases des élections | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها وفقا للجداول الزمنية للانتخابات، بما في ذلك إعداد خدمات تنفيذية ولوجستية وأمنية متكاملة لجميع مراحل العملية الانتخابية |
La responsabilité de l'ONU se limite à garantir la validité des différentes étapes du processus électoral. | UN | فاﻷمم المتحدة مسؤولة فقط عن التصديق على شرعية مختلف مراحل العملية الانتخابية. |
Tous ces interlocuteurs ont souligné l'importance de son rôle dans la validation des différentes étapes du processus électoral. | UN | وشدد المحاورون كافة على أهمية الدور المنوط به في التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية. |
iii) Pourcentage de bureaux de vote dans lesquels des observateurs des Nations Unies se sont rendus pendant les élections dans le pays afin d'observer les différentes étapes du processus électoral, conformément aux pratiques d'observation courantes | UN | ' 3` النسبة المئوية لمراكز الاقتراع التي يزورها مراقبو الأمم المتحدة خلال عملية الاقتراع في شتى أنحاء البلد لمراقبة مختلف مراحل العملية الانتخابية وفقا للممارسات الموحدة في مجال المراقبة |
La mission de vérification de l'ONU observerait et vérifierait la légitimité des diverses étapes du processus électoral et le respect des règlements électoraux par les autorités électorales nationales. | UN | وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة للتحقق بمراقبة شرعية مختلف مراحل العملية الانتخابية والتحقق منها، ومدى امتثال السلطات الوطنية المسؤولة عن الانتخابات للقواعد الانتخابية. |
Le BINUSIL a préconisé la participation des femmes à toutes les étapes du processus électoral, y compris en qualité de candidates. | UN | 48 - وما زال المكتب يدافع عن إشراك المرأة، بما في ذلك المرشحات، في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
En application de ce mandat, mon Représentant spécial procédera, en toute impartialité, à la certification de toutes les étapes du processus électoral, en consultation avec les parties, le facilitateur et les partenaires internationaux concernés. | UN | وعملا بالولاية المنوطة بممثلي الخاص، سيتولى التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية على نحو محايد وبالتشاور مع الأطراف والميسر والشركاء الدوليين المعنيين. |
La présence vigoureuse d'observateurs nationaux et internationaux à tous les stades du processus électoral contribuera également à accroître la confiance. | UN | كما ستساهم المراقبة المحلية والدولية الوثيقة لجميع مراحل العملية الانتخابية في تعزيز مشاعر الثقة. |
14. À la demande du Gouvernement de la Guinée-Bissau, l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du PNUD, a fourni une assistance technique au cours des différents stades du processus électoral. | UN | ١٤ - بناء على طلب من حكومة غينيا - بيساو، قدمت اﻷمم المتحدة، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مساعدة تقنية خلال مختلف مراحل العملية الانتخابية. |
La communauté internationale devrait répondre favorablement non seulement à l'invitation qui lui a été faite d'envoyer des observateurs suivre le bon déroulement des élections mais aussi à toute demande d'assistance technique ou de services d'experts à tous les stades du processus électoral et de transition. | UN | وبالإضافة الى الاستجابة الى دعوة مراقبين لمراقبة كافة مراحل الانتخابات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي رد فعل ايجابي على أية طلبات أخرى على المساعدة التقنية أو الخبرة الفنية في أية مرحلة من مراحل العملية الانتخابية والانتقالية. |
Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. | UN | ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية. |
Le Code électoral a été modifié afin d'assurer la transparence de toutes les phases du processus électoral. | UN | وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية. |
Outre la surveillance de toutes les phases du processus électoral, il prévoit la formulation de recommandations appropriées aux autorités. | UN | وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. |
Nous remercions également tous les membres de l'Assemblée générale de leur patience, ainsi que du respect témoigné tout au long du processus électoral qui s'achève aujourd'hui. | UN | ونود أيضا أن نشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على صبرهم، وعلى ما أبدوه من احترام خلال جميع مراحل العملية الانتخابية التي نختـتمهـا اليوم. |
Conseils au Gouvernement de transition sur l'organisation et la tenue des élections conformément aux calendriers électoraux, y compris la mise au point de plans intégrés d'opérations, de logistique et de sécurité pour toutes les phases des élections | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها وفقا للجداول الزمنية للانتخابات، بما في ذلك إعداد خطط تنفيذية ولوجستية وأمنية متكاملة لجميع مراحل العملية الانتخابية |
:: Avis au Gouvernement de réconciliation nationale et à la Commission électorale indépendante sur la définition d'un programme général d'éducation des électeurs portant sur toutes les phases successives du processus électoral | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في وضع برنامج شامل لتثقيف الناخبين، يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية |