Des dizaines de détenus y vivaient dans des conditions effrayantes, inhumaines et cruelles, dans des cellules minuscules, dépourvues d’aération, de lumière ou de toilettes. | UN | إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض. |
Il y avait une petite pièce annexe avec trois toilettes, douches et lavabos, qui étaient en bon état et propres. | UN | وتوجد مساحة مجاورة تحتوي على ثلاثة مراحيض وأدشاش وأحواض غسيل نظيفة وتجري صيانتها على نحو جيد. |
Alan, tu ne m'as pas fait venir ici pour parler des toilettes pour handicapés ? | Open Subtitles | ألان، أنت لم أحضر لي هنا أن أتحدث عن مراحيض المعوقين، هل؟ |
- Le Secours islamique a construit des latrines dans des camps situés en Ingouchie avec un financement du HCR. | UN | قامت المنظمة ببناء مراحيض في المخيمات في إنغوشيا، بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Réalisation de latrines séparées filles /garçons pour améliorer la qualité d'accueil des écoles; | UN | بناء مراحيض مفصولة للفتيات والفتيان من أجل تحسين جودة الاستقبال في المدارس؛ |
Il n'y a plus de reptiles dans les toilettes de McKinley. | Open Subtitles | لم تعد هناك زواحف تعيش في مراحيض ثانوية ميكنلي. |
Au lieu de marquer des points, tu nettoieras les toilettes. | Open Subtitles | لن تدخل المجال، بل ستنظف مراحيض غرفة الخزائن |
Selon le Ministère de la santé, à la fin de 1992, 72 % des foyers philippins avaient des toilettes. | UN | وأوضحت وزارة الصحة وجود مراحيض صحية لدى ٢٧ في المائة من اﻷسر الفلبينية في نهاية عام ٢٩٩١. |
De nombreuses écoles sont équipées de toilettes réservées aux filles et approvisionnent ces dernières en fournitures hygiéniques; dans les internats, certaines pièces sont réservées aux filles. | UN | ويوفر كثير من المدارس مراحيض خاصة بالفتيات ولوازم صحية لهن ويخصص غرفا للفتيات حصراً في المدارس الداخلية. |
En l'absence de toilettes dans les dortoirs fermés à clef la nuit, les détenus doivent se servir d'un seau en plastique sans couvercle. | UN | والمحتجزون مضطرون إلى استعمال دلو بلاستيكي غير مغطى حيث إنه لا توجد أي مراحيض في الزنزانات المغلقة ليلاً. |
Selon ces organisations, 35 % de la population ne disposent pas de toilettes et les conditions d'assainissement dans certains quartiers de la capitale sont inadéquates compte tenu du développement démographique. | UN | وتفيد الهيئتان أيضاً بأن 35 في المائة من السكان يفتقرون إلى مراحيض وأن ظروف الإصحاح في بعض أحياء العاصمة غير ملائمة بالنظر إلى النمو الديمغرافي. |
Des toilettes séparées pour les filles sont également construites dans les écoles primaires pour créer un environnement positif. | UN | ويجري أيضا إنشاء مراحيض مستقلة للفتيات في المدارس الابتدائية بغية تهيئة بيئة إيجابية. |
Des latrines ont été construites et la prise en charge des enfants non accompagnés. | UN | وشُيّدت مراحيض واعتُني بالأطفال غير المصحوبين. |
:: Construction de latrines dans deux écoles publiques à Owerri, État d'Imo (Nigéria). | UN | :: مشاريع لإقامة مراحيض مجتمعية في مدرستين عامتين في بلدة أويري بولاية إيمو في نيجيريا. |
Les ruraux utilisent principalement des systèmes individuels d'évacuation des excreta, allant des fosses septiques aux latrines à fosse. | UN | أما المناطق الريفية فتعتمد بصفة رئيسية على نُظُم فردية لتصريف الفضلات البشرية، من خزانات التفسخ إلى مراحيض الحفر. |
Les latrines séparées dans les écoles et les lieux publics protègent la discrétion et la dignité des filles et des femmes. | UN | ويساهم الفصل في المدارس والأماكن العامة بين مراحيض الجنسين في حفظ خصوصيات الفتيات والنساء وكرامتهن. |
La majorité des habitants des pays sous-développés utilise des latrines non hygiéniques dangereuses pour la santé et l'environnement. | UN | فغالبية السكان في البلدان ناقصة التنمية تستخدم مراحيض غير صحية مما يتسبب في حدوث مخاطر صحية وبيئية. |
Dans la plupart des cas, il n'a pas été creusé de tombes et la plupart des corps ont été jetés dans les latrines. | UN | وفي معظم الحالات، لم توار الجثث التراب بل ألقي معظمها في مراحيض. |
Des fauteuils roulants de toilette ont été achetés à la prison régionale de Vranje. | UN | فضلاً عن ذلك، تم في سجن منطقة فرانيي شراء مراحيض مخصصة للكراسي المتحركة. |
La moitié des fosses d'aisance sont considérées comme des infrastructures d'assainissement améliorées. | UN | ويُصنّف نصف مراحيض الحفر ضمن المرافق الصحية المحسّنة. |
Selon le Recensement de la population et des ménages de 1999, 23 % seulement des ménages ont des installations sanitaires modernes. | UN | وقد أظهر تعداد السكان والأسر لعام 1999 أن 23 في المائة من الأسر فقط لديها مراحيض حديثة. |
Concernant les prisons, la délégation a noté que dans toutes les nouvelles prisons, les cellules seraient équipées de sanitaires. | UN | وفيما يتعلق بالسجون، أشار الوفد إلى أن جميع السجون ستتوافر بها مراحيض داخل الزنزانات. |
190. En ce qui concerne l'assainissement, la plupart des ménages urbains ont accès à des installations sanitaires - fosses septiques ou cabinets à chasse d'eau. | UN | 190- أما فيما يتعلق بالمرافق الصحية فإن أغلبية الأسر الحضرية لديها مراحيض، سواء أنظمة تعفين أو مراحيض ذات سيفون. |
C'est vrai, la plupart d'entre eux n'ont même pas de chiottes. | Open Subtitles | أنا أعني أن نصفهم على الاقل ليس لديهم مراحيض |