"مراراً وتكراراً" - Traduction Arabe en Français

    • à plusieurs reprises
        
    • à maintes reprises
        
    • encore et encore
        
    • maintes fois
        
    • plusieurs fois
        
    • fréquemment
        
    • à de nombreuses reprises
        
    • façon répétée
        
    • sans arrêt
        
    • sans cesse
        
    • à de multiples reprises
        
    • répétées
        
    • en boucle
        
    • a souvent
        
    • à diverses reprises
        
    L'État partie rappelle que le Comité a conclu à plusieurs reprises que ladite demande est un recours utile et efficace. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن اللجنة خلصت مراراً وتكراراً إلى أن الطلب المشار إليه يمثل وسيلة انتصاف مفيدة وفعالة.
    L'État partie rappelle que le Comité a conclu à plusieurs reprises que ladite demande est un recours utile et efficace. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن اللجنة خلصت مراراً وتكراراً إلى أن الطلب المشار إليه يمثل وسيلة انتصاف مفيدة وفعالة.
    J'ai gagné ma place dans cette équipe en prouvant ma sincérité à maintes reprises. Open Subtitles لقد اكتسبت مكانتي بذلك الفريق عن طريق إثبات نفسي مراراً وتكراراً
    Le Comité a à maintes reprises reconnu que la souffrance ainsi subie par les membres de la famille des victimes constituait une violation de l'article 7 du Pacte. UN وقد اعترفت اللجنة مراراً وتكراراً بمعاناة أفراد أسر الضحايا بصفتها تنتهك المادة 7 من العهد.
    On prend les corps et on les tue encore et encore, avec beaucoup de... Open Subtitles الجثة تقتل بشكل متكرر، مراراً وتكراراً مخلّفةً العديد من الجروح والضربات
    Cela a été maintes fois interprété dans un sens justifiant le rôle de médiateur du Secrétaire général et de ses envoyés spéciaux. UN وقد تم تفسير ذلك مراراً وتكراراً على نحو يبرر دور الوساطة الذي يضطلع به الأمين العام ومبعوثيه الخاصين.
    Celleci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    Votre travail est de représenter la loi, pourtant vous l'avez ignorée à plusieurs reprises. Open Subtitles ،وظيفتك هي فرض القانون ومع ذلك لقد تجاهلتي ذلك مراراً وتكراراً
    On a essayé à plusieurs reprises de se rendre au Marines des NU. Mais... Open Subtitles قد حاولنا مراراً وتكراراً الإستسلام إلى جنود الأمم المُتحدة ، لكن
    Le Gouvernement yéménite a exprimé à plusieurs reprises sa volonté de créer une commission nationale d'enquête. UN وأعربت الحكومة مراراً وتكراراً عن التزامها بإنشاء اللجنة المذكورة.
    La communauté internationale a exprimé à maintes reprises sa préoccupation face à la discrimination exercée à l'encontre des bahaïs et a invité l'État partie à y mettre fin. UN وقد أعرب المجتمع الدولي مراراً وتكراراً عن قلقه إزاء التمييز الممارس ضد البهائيين ودعا الدولة الطرف إلى وضع حد لذلك.
    Le Canada a, à maintes reprises, indiqué qu'il croyait fermement dans la valeur de la Conférence du désarmement. UN وذكرت كندا مراراً وتكراراً أنها تؤمن إيماناً قوياً بأهمية مؤتمر نزع السلاح.
    On a beaucoup parlé de l'article 27 du Règlement intérieur, conformément auquel, a-t-on dit à maintes reprises, nous devons prendre en compte les recommandations de l'Assemblée générale. UN وقد قيل الكثير عن المادة 27 من النظام الداخلي التي تنص على ما ذُكر مراراً وتكراراً بأنه يجب أن نأخذ في الاعتبار توصيات الجمعية العامة.
    Ces dernières années, nous avons, à maintes reprises, examiné ces questions relevant d'un TIPMF. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، ناقشنا هذه المسائل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مراراً وتكراراً.
    Et ensuite j'ai passé les 12 années suivantes à m'en vouloir encore et encore. Open Subtitles ثم أمضيت السنوات الإثنى عشر التالية أكره نفسي أكثر مراراً وتكراراً.
    Une définition populaire de la folie est de faire la même chose encore et encore tout en attendant différents résultats. Open Subtitles واحد من أكثر التعاريف شعبية للجنون هو القيام بفعل الشيء نفسه مراراً وتكراراً وتوقُّع نتيجة مختلفة
    Que t'ai-je dit et répété encore et encore, dès ton plus jeune âge ? Open Subtitles ما الذي علمتكَ إياه؟ أكرره مراراً وتكراراً منذ أن كنتَ صبياً؟
    Dans ces résolutions, il a été maintes fois demandé à l'Iraq de se conformer à ses obligations découlant des résolutions précédentes. UN وطلبت القرارات مراراً وتكراراً من العراق احترام التزاماته بموجب القرارات السابقة.
    M. Soltani a déclaré qu'on lui avait proposé plusieurs fois des pots-de-vin et que la sécurité de sa famille était menacée. UN وذكر السيد سلطاني أنه عُرضت عليه رشاوى مراراً وتكراراً كما تم تهديد سلامة أسرته.
    Des dirigeants et des représentants autochtones ont fréquemment été victimes d'accusations et de menaces. UN وتعرض قادة السكان الأصليين وممثلوهم مراراً وتكراراً للاتهامات والتهديدات.
    à de nombreuses reprises, il a estimé nécessaire de tenir compte de ces deux éléments pour s'acquitter de ses responsabilités de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فلقد سلّم المجلس مراراً وتكراراً بضرورة مراعاة كلا العنصرين في ممارسة مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Selon la source, les garanties d'une procédure régulière ont été violées de façon répétée. UN ووفقاً لما أفاد به المصدر، فقد انتُهك حقه في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة مراراً وتكراراً.
    Jamie parlait sans arrêt de Lallybroch, détaillant la vie que nous aurions ensemble, la vie dont il avait toujours rêvé. Open Subtitles تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ مسهباً في تفاصيل الحياة التي سنعيشها الحياة التي لطالما تمناها
    Comme le prouve le fait que vous y retourniez sans cesse. Open Subtitles وهذا يتضح من حقيقة عودتك إلى رسمها مراراً وتكراراً
    Pour la même raison, l'auteur avait refusé à de multiples reprises de remettre les enfants à M. N. pour permettre l'exercice de son droit de visite. UN وللسبب ذاته، رفضت صاحبة الرسالة مراراً وتكراراً تسليم البنتين إلى زوجها أثناء زياراته الرسمية لهما.
    La chute des cours du café et les dévaluations répétées du franc rwandais ont jeté la population dans la pauvreté et la misère. UN وبهبوط سعر البن الحاد والسريع وانخفاض قيمة الفرنك الرواندي مراراً وتكراراً ظلت عامة السكان محرومة وفقيرة.
    Les gens regardent Katie Couric et Tina Fey en boucle. Open Subtitles الناس تشاهد كاتي كوريك وتينا فاي مراراً وتكراراً
    M. Kälin, qui a dirigé le bureau jusqu'à sa démission récente du Comité, a souvent déploré l'absence de critères spécifiques. UN وقد أبدى السيد كالين الذي تولى المنصب حتى استقالته من اللجنة مؤخراً، مراراً وتكراراً أسفه لعدم وجود معايير محددة.
    Depuis la guerre de l'opium, en 1840, la Chine avait subi à diverses reprises des actes d'agression, d'intimidation, d'humiliation et d'exploitation perpétrés par des puissances impérialistes. UN ولقد تعرضت الصين، منذ حرب اﻷفيون في عام ٠٤٨١، مراراً وتكراراً للعدوان، والطغيان، والاهانة، والاستغلال من قبل القوى الامبريالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus