"مراعاة الاعتبارات الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • prise en compte des sexospécificités
        
    • en compte de la problématique hommes-femmes
        
    • prendre en compte la problématique hommes-femmes
        
    • sexospécifiques
        
    • intégration des considérations liées aux sexospécificités
        
    • sexospécifique
        
    • l'intégration des femmes
        
    • souci de l'égalité des sexes
        
    • questions d'égalité des sexes
        
    • compte des questions liées au genre
        
    • tenant compte des besoins des hommes
        
    • conscience de la problématique hommes-femmes
        
    Elle a souligné que, dans le cadre du PFPA, il fallait accorder une plus grande attention à la prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités et que celles-ci devaient être prises en considération dans tous les objectifs du PFPA. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    Objectif 6 Meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les statistiques de la criminalité et de la justice pénale UN زيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية
    Il conviendra de mieux prendre en compte la problématique hommes-femmes dans le futur partenariat pour le développement qu'établiront les pays les moins avancés et leurs alliés. UN 123 - ويتعين تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في أي شراكة إنمائية مستقبلية تقام بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    Politique d'égalité des sexes et activités sexospécifiques UN السياسة الجنسانية والأنشطة التي تركز على مراعاة الاعتبارات الجنسانية
    Le développement social équitable exige le plein respect de la dignité humaine, l'égalité et l'équité entre les femmes et les hommes, et l'intégration des considérations liées aux sexospécificités à tous les niveaux de l'élaboration des politiques ainsi que des programmes et projets. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    La priorité est accordée à la stratégie visant à intégrer une perspective sexospécifique dans tous les aspects du développement. UN والاستراتيجية القائدة التي اعتمدتها هي مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التنمية من جميع جوانبها.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce son dispositif national en le dotant de ressources humaines et financières suffisantes et mette en place des mécanismes propres à renforcer l'intégration des femmes dans tous les ministères et à tous les niveaux du Gouvernement. UN 91 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف أجهزتها الوطنية بتوفير موارد بشرية ومالية كافية وإنشاء الآليات اللازمة لتعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الوزارات وعلى كافة مستويات الحكومة.
    Il est prévu de développer les capacités nationales de suivi et d'analyse des tendances à l'œuvre dans la société pour consacrer plus précisément les ressources et les moyens dont le Gouvernement dispose aux groupes pauvres et vulnérables, en tenant compte du souci de l'égalité des sexes. UN ومن المزمع تعزيز القدرات الوطنية في مجال رصد وتحليل الاتجاهات الاجتماعية السائدة، بغية إحكام تخصيص موارد وإمكانيات الدولة للقطاعات السكانية الفقيرة والمستضعفة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    :: Il faudrait sensibiliser le citoyen dès la tendre enfance aux questions d'égalité des sexes, les programmes pédagogiques devant faire une place à cet impératif; UN :: يتعين غرس موقف قائم على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عقول الأطفال الصغار منذ البداية، ويجب إدراج هذا الموقف في المناهج المدرسية
    Réexaminer les budgets et la législation sociale en tenant compte des questions liées au genre. UN إعادة النظر في ميزانياتها وقوانينها الاجتماعية مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Le rapport indique qu'à la date de son établissement, l'État partie mettait en œuvre la première phase du projet < < Projet parité des sexes > > , qui vise à introduire des méthodes de planification et budgétisation tenant compte des besoins des hommes et des femmes (par. 130). UN 3 - ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف كانت وقتَ إعداد التقرير بصدد تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع المعروف باسم مشروع Gender + Project الذي يهدف إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية في أنشطة التخطيط والميزنة (الفقرة 130).
    En collaboration avec ses partenaires, la MINUL a contribué à mieux sensibiliser la population sur l'importance de la prise de conscience de la problématique hommes-femmes dans la réforme constitutionnelle. UN وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Elle a souligné que, dans le cadre du PFPA, il fallait accorder une plus grande attention à la prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités et que celles-ci devaient être prises en considération dans tous les objectifs du PFPA. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    Ceci nécessite la prise en compte des sexospécificités par tous les ministères et dans tous les domaines de responsabilité, ainsi qu'en matière de collecte et d'analyse des données relatives à la fourniture de services. UN ويتطلب ذلك مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الإدارات الحكومية ومجالات المسؤولية، وكذلك عند جمع وتحليل البيانات المتصلة بتوفير الخدمات.
    L'Entité a publié des orientations générales ainsi qu'un document de synthèse sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la réduction des risques de catastrophe. UN وأصدرت الهيئة توجيها وموجزا قطاعيا بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Le PNUD a également contribué à la généralisation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités économiques grâce à la réalisation de plusieurs études analytiques destinées à déterminer à quelles difficultés les femmes se heurtaient au moment d'entrer sur le marché du travail syrien, ainsi qu'à l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités et à l'organisation des formations requises. UN كما ساهم البرنامج الإنمائي في تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الحياة الاقتصادية من خلال عدة دراسات تحليلية للوقوف على التحديات التي تواجه دخول المرأة إلى سوق العمل السورية، فضلا عن تقييم الاحتياجات من تنمية القدرات والاستجابة التدريبية اللازمة المناسبة لها.
    Il rappelle qu'il importe, à cet égard, de prendre en compte la problématique hommes-femmes et de tirer pleinement parti de l'ensemble des moyens mis à la disposition de la mission, en particulier les composantes Information et Affaires civiles, comme les spécialistes des affaires civiles, les interprètes pour les relations avec la population et la radio. UN ويُـبرز المجلس في هذا الصدد أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية والاستفادة الكاملة من جميع الأدوات المتاحة للبعثة، ولا سيما عناصر شؤون الإعلام والشؤون المدنية بها، من قبيل موظفي الشؤون المدنية، والمترجمين الشفويين للاتصال بالمجتمعات المحلية، والإذاعة.
    Au cours des prochains mois, l'AMISOM accordera la priorité requise à l'élaboration d'une stratégie visant à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans tous les aspects de ses opérations. UN 53 - خلال الأشهر القليلة القادمة، ستولي البعثة أولوية لوضع استراتيجية لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في كل جوانب عملياتها.
    Les objectifs fixés pour intégrer des dimensions sexospécifiques à toutes les étapes du processus de paix sont encore loin d'être atteints. UN ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام.
    Le développement social équitable exige le plein respect de la dignité humaine, l'égalité et l'équité entre les femmes et les hommes, et l'intégration des considérations liées aux sexospécificités à tous les niveaux de l'élaboration des politiques ainsi que des programmes et projets. UN وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع.
    La valorisation durable des ressources humaines suppose que l'on intègre une perspective sexospécifique dans les modèles de développement. UN فالتنمية المستدامة للموارد البشرية تستلزم، حتماً، اعتماد نموذج التنمية الذي يشمل مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    En application de l'instruction présidentielle no 9 de l'an 2000, relative à l'intégration des femmes dans toutes les administrations publiques, la Stratégie a été conçue et mise au point dans une optique moderne, tenant compte des intérêts des femmes. UN 12 - وطبقاً للتوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع المنشآت الحكومية، تم رسم وتنفيذ الاستراتيجية ذات الصلة طبقاً لمنظور جنساني معاصر.
    Il a demandé à la Géorgie de veiller à ce que tous les programmes et stratégies de lutte contre la pauvreté intègrent le souci de l'égalité des sexes. UN وطلبت اللجنة إلى جورجيا ضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر(131).
    :: Sensibiliser davantage aux questions d'égalité des sexes dans la formation des enseignants. UN :: زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدريب المعلمين
    138.82 Réexaminer les budgets et la législation sociale en tenant compte des questions liées au genre (Maroc); UN 138-82- إعادة النظر في ميزانياتها وقوانينها الاجتماعية مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية (المغرب)؛
    3. Le rapport indique qu'à la date de son établissement, l'État partie mettait en œuvre la première phase du projet < < Projet parité des sexes > > , qui vise à introduire des méthodes de planification et budgétisation tenant compte des besoins des hommes et des femmes (par. 130). UN 3 - يشير التقرير (الفقرة 130) إلى أن الدولة الطرف كانت وقتَ إعداد التقرير بصدد تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع المعروف باسم مشروع Gender + Project الذي يهدف إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية في أنشطة التخطيط والميزنة.
    Le Centre estonien d'étude et de documentation sur la femme (ENUT) a réalisé plusieurs projets sur la prise de conscience de la problématique hommes-femmes dans le système éducatif estonien et sur la prise en compte des besoins des deux sexes dans l'établissement des budgets. UN وقد نفذ المركز الإستوني للدراسات والموارد النسائية عدة مشاريع بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في نظام التعليم الإستوني والميزنة التي تراعي هذه الاعتبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus