"مراعاة المادة" - Traduction Arabe en Français

    • réserve des dispositions de l'article
        
    • respect de l'article
        
    • prendre en considération l'article
        
    • compte tenu de l'Article
        
    • tenir compte de l'article
        
    • attention prêtée à l'article
        
    • sous réserve de l'article
        
    • prenant en compte l'article
        
    Le Secrétaire général de la CNUCED ou tout membre du secrétariat désigné par lui à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 14, présenter oralement ou par écrit des exposés concernant toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام للأونكتاد أو لأي موظف يسميه لهذا الغرض أن يقدم، مع مراعاة المادة 14، بيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général, ou son représentant, peut, sous réserve des dispositions de l'article 43, faire à la Sous—Commission des déclarations orales aussi bien qu'écrites sur toute question à l'examen. UN للأمين العام أو ممثله، مع مراعاة المادة 43، أن يقدم إلى اللجنة الفرعية بيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    Cela devra se faire dans le respect de l'article 12 et dans un cadre plus officieux, notamment par le biais de consultations officieuses et de tables rondes. UN وينبغي أن يتم هذا مع مراعاة المادة 12 وبشكل أبعد عن الرسميات كأن تكون مشاورات أو موائد مستديرة غير رسمية.
    Les pouvoirs publics sont tenus de prendre en considération l'article 19 précité. UN وعلى السلطات العامة مراعاة المادة ١٩ الواردة أعلاه.
    Par ailleurs, compte tenu de l'Article 29 de la Charte, le Conseil doit veiller à assurer une interaction effective avec la plus grande partie des membres. UN في الوقت نفسه، لا بد للمجلس، مع مراعاة المادة ٢٩ من الميثاق، أن يكفـــل توفيـــر تفاعـــل فعــال مع عدد أكبر من اﻷعضاء.
    L'on a également mentionné la nécessité de tenir compte de l'article 3 de la Convention de 1988. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى ضرورة مراعاة المادة ٣ من اتفاقية عام ٨٨٩١.
    - En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25 وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الاجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الاجتماع وبالترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 24, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du groupe d'experts techniques pour adopter une proposition ou un amendement dont il est saisi est mise aux voix avant le vote sur la proposition ou l'amendement en question. UN مع مراعاة المادة 24، يُطرح للتصويت أي اقتراح بطلب البت في اختصاصات فريق الخبراء التقنيين في اعتماد أي مقترح أو أي تعديل معروض عليه وذلك قبل إجراء التصويت على ذلك الاقتراح أو التعديل المعني.
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Le représentant de la Chine ne peut contester leur droit de le faire, mais celui-ci a insisté à bon droit sur le respect de l'article 56. UN ولم يشكك ممثل الصين في هذا الحق ولكنه ألح بحق على ضرورة مراعاة المادة 56.
    Plus généralement, il n'y a pas d'obligation, pour les pouvoirs publics, de financer les communautés religieuses. Cela étant, les autorités veillent au plein respect de l'article 26 du Pacte. UN ولا تلتزم السلطات العامة بوجه عام بتمويل الجماعات الدينية، وتسهر مع ذلك على مراعاة المادة 26 من العهد مراعاة تامة.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par la Géorgie, en 2006, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ce qui devrait garantir un plus grand respect de l'article 7 du Pacte. UN 4- وترحب اللجنة بانضمام جورجيا في عام 2006 إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو ما من شأنه أن يكفل مراعاة المادة 7 من العهد على نحو أفضل.
    Néanmoins, cette conclusion n'empêche pas le Comité de prendre en considération l'article 5 dans l'interprétation et l'application d'autres dispositions du Pacte. > > (annexe IX, sect. V, par. 6.5). UN غير أن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من مراعاة المادة 5 عند تفسير أحكام العهد الأخرى وتطبيقها " . (المرفق التاسع، الفرع ثاء، الفقرة 6-5)
    g) De prendre en considération l'article 23 de la Convention et l'Observation générale no 9 (2006) du Comité concernant les droits des enfants handicapés ainsi que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale). UN (ز) مراعاة المادة 23 وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وكذلك قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96).
    Variante 1 dans l'option 1: ceux qui sont désignés aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention, compte tenu de l'Article 3 de celle-ci. UN البديل 1 ضمن الخيار 1 البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 منها. البديل 2 ضمن الخيار 1
    Il faut en outre tenir compte de l'article 718.2 du Code criminel dans la détermination de la peine qu'il convient d'infliger aux délinquants autochtones coupables de violence familiale. UN وفضلا عن ذلك، يجب أيضا مراعاة المادة 718.2 من القانون الجنائي عند توقيع العقوبة على مرتكبي العنف العائلي المنتمين للشعوب الأصلية.
    - En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة ٢ من الاتفاقية؛
    S'appliqueront à ces bénéficiaires, sous réserve de l'article 8 ci-dessous, les dispositions suivantes : UN وتسري اﻷحكام التالية على أولئك المنقولة حقوقهم، مع مراعاة المادة ٨ أدناه:
    La Conférence décide ensuite d'adopter ou non une décision sur le document, prenant en compte l'article 18 du Règlement intérieur. UN ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus