"مرافئ" - Traduction Arabe en Français

    • ports
        
    • port
        
    • terminaux
        
    • cités portuaires
        
    Il importe de rappeler qu’actuellement, toutes les exportations de cacao doivent obligatoirement passer par les ports d’Abidjan et de San Pedro. UN ومن المهم الإشارة إلى أن كل صادرات الكاكاو يجب أن تمر حاليا عبر مرافئ أبيدجان وسان بيدرو.
    La Grande Turque, Providenciales, la Caïque du Sud et Salt Cay abritent des ports. UN ويوجد مرافئ في جزيرة ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وكايكوس الجنوبية وسولت كاي.
    C'est pourquoi nous ferons en sorte que cette ligne débouche sur les ports de l'océan Indien en passant par les Etats d'Asie centrale et d'Europe. UN ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا.
    Selon le Europa World Year Book, on a envisagé, en 2000, d'agrandir les quais du port de Hamilton de façon à lui permettre d'accueillir de plus grands paquebots de croisière. UN ووفقا لسجل أوروبا العالمي السنوي، في عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرافئ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية.
    C'est sans doute le blocus des terminaux d'exportation du pétrole dans l'est de la Libye par un groupe profédéral qui marque le paroxysme de cette crise du pétrole. UN 10 - ويتمثل أحد أشد تلك الأعمال المعطلة للمنشآت النفطية تأثيرا في الحصار المتواصل المضروب على مرافئ تصدير النفط في شرق ليبيا من قبل جماعة مناصرة للنظام الاتحادي.
    De même, des ports maritimes furent construits ou mis en service. Une impulsion fut donnée au commerce et à l'industrie. UN كما أنشئت أو فتحت مرافئ بحرية، وعززت التجارة والصناعة.
    Le territoire n'est pas soumis à la loi Nicholson qui interdit aux navires étrangers de débarquer leurs prises dans des ports des États-Unis. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et est considéré comme le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ ويعد من أفضل مرافئ المياه العميقة في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.
    Beaucoup des entreprises somaliennes se concentrent dans les ports de Doubaï, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah et Fujairah. UN وتتركز الكثير من الشركات المملوكة للصوماليين في مرافئ دبي وأبو ظبي وعجمان والشارقة والفجيرة.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et est considéré comme le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ ويعد من أفضل مرافئ المياه العميقة في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.
    Armes importées pour le marché de Bakaraaha par un groupe de négociants, arrivées par de petits ports à l'est de Bossaso UN استوردتها مجموعة من التجار إلى سوق باكارا للأسلحة عبر مرافئ صغيرة في شرق بوساسو
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et passe pour le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ ويعد من أفضل مرافئ المياه العميقة في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.
    55. Les montants prévus correspondent à l'affrètement d'un navire qui opérera entre Djibouti et Mombassa et desservira les divers ports de Somalie pour assurer les opérations de réapprovisionnement de la Force. UN ٥٥ - رصد هذا الاعتماد لاستئجار سفينة خاصة لتشغيلها بين جيبوتي ومومباسا بحيث تخدم عدة مرافئ في الصومال لتموين القوة.
    Bien qu'ayant un port sur la côte atlantique, la République démocratique du Congo est considérée comme un pays sans littoral car, dans les faits, l'essentiel de son commerce extérieur passe par les ports d'Afrique de l'Est ou d'Afrique australe. UN وعلى الرغم من أنه يوجد ميناء بحري على الساحل الأطلسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تعتبر بلدا غير ساحلي لأن الجزء الأكبر من تجارتها الخارجية يمر في الواقع عبر مرافئ أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Les Chabab sont également présents dans certaines parties du Somaliland et continuent à s'approvisionner en armes et en moyens logistiques par les ports maritimes de Baraawe, Ceeldheere, Cadale et Xaradheere. UN وأقامت الحركة وجودا لها أيضا في أجزاء من صوماليلاند وما زال في إمكانها الحصول على الأسلحة فضلا عن الخدمات اللوجستية من خلال مرافئ براوه وسيل الدير وكاداله وحارادير.
    D'autres saisies d'héroïne à destination de l'Afrique de l'Ouest, notamment le Bénin et le Ghana, réalisées dans des ports pakistanais, ont également été signalées à l'ONUDC par le service mixte de contrôle portuaire du Pakistan. UN كما أبلغت الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ في باكستان المكتبَ بضبط كميات أخرى من الهيروين في مرافئ باكستان وهي موجَّهة إلى غرب أفريقيا، خاصة بنن وغانا.
    Le Groupe d'experts recommande d'effectuer d'autres études pour déterminer quelles mesures pourraient être prises, sans surcharger le commerce maritime international, pour que les ports de transbordement suivants sachent que la cargaison provient de la République populaire démocratique de Corée et puissent eux aussi redoubler de vigilance. UN ويوصي فريقُ الخبراء بإجراء دراسة إضافية لتحديد الخطوات التي من الممكن القيام بها، دون إثقال كاهل التجارة البحرية الدولية، من أجل ضمان معرفة مرافئ المرور العابر اللاحقة بأن مصدر الحمولة هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بحيث يمكنها أيضا أن تتوخي حرصا إضافيا.
    Le port d'Apra, situé sur le côté occidental du centre de l'île, est l'un des plus grands ports protégés du Pacifique et passe pour être le plus beau port en eau profonde entre Hawaï et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ ويعد من أفضل مرافئ المياه العميقة في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.
    À chaque port d'entrée, les services de l'immigration disposent d'une liste actualisée où figure le nom des criminels internationaux, avec laquelle ils confrontent les listes de passagers et les passeports. UN ولدى دائرة الهجرة في كل مرفأ من مرافئ الدخول قائمة بأسماء المجرمين الدوليين تقارن بها بيانات المسافرين وجوازات سفرهم.
    Le bras de fer entre les autorités centrales et les partisans du fédéralisme qui bloquent les terminaux pétroliers dans l'est du pays s'est poursuivi au cours de la période considérée. UN 22 - واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المواجهة بين السلطات المركزية ومناصري النظام الاتحادي الذين يضربون حصارا على مرافئ النفط في شرق ليبيا.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le blocus maritime qu'Israël impose depuis plus de deux semaines à la ville de Tyr s'étend maintenant à l'ensemble des cités portuaires du sud du Liban, touchant tout aussi bien Sarafand que Saïda et Al-Dammour. UN يهمنا أن نحيط سعادتكم علما بأن اسرائيل تقوم منذ أكثر من اسبوعين بفرض حصار بحري على مرفأ صور، امتد ليشمل مؤخرا كافة مرافئ الجنوب اللبناني من الصرفند وصيدا وحتى الدامور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus