La République populaire démocratique de Corée est instamment priée de rejoindre les Pourparlers à six pays et d'accepter les garanties de l'AIEA pour toutes ses installations nucléaires. | UN | وأنه يحثه على العودة إلى محادثات الأطراف الستة، وقبول ضمانات الوكالة فيما يتصل بجميع مرافقه النووية. |
On devrait forcer le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à placer toutes ses installations nucléaires sous le système de garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faudrait véritablement opposer un front uni à ce régime et exercer sur lui une pression constante pour qu'il renonce à son programme nucléaire et place l'ensemble de ses installations nucléaires sous surveillance internationale. | UN | وينبغي أن يواجه ذلك النظام بجبهة موحدة، وأن يبقى تحت ضغط مستمر كيما يتخلى عن برنامجه النووي، ويضع كل مرافقه النووية تحت الرقابة الدولية. |
Il faut obliger le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cependant, les efforts déployés pour créer une telle zone n'ont toujours pas porté leurs fruits en raison du refus systématique du régime sioniste israélien de devenir partie au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | بيد أن جهود إنشاء هذه المنطقة لم تفلح بعد بسبب الرفض المستمر من قبل النظام الصهيوني الإسرائيلي للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقه النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faudrait exercer des pressions suffisantes sur le régime sioniste pour qu'il adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, afin de réunir des conditions favorables à la réalisation de l'objectif poursuivi de longue date qu'est la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي الضغط بشكل كاف على النظام الصهيوني كي ينضم إلى المعاهدة ويخضع جميع مرافقه النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تمهيد الطريق أمام تحقيق الهدف الذي طال نشدانه والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait également faire des recommandations concernant les mesures à prendre pour contraindre le régime sioniste à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à placer ses installations nucléaires non justifiées sous le régime des garanties intégrales de l'AIEA afin de permettre la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En conséquence, dans l'attente de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, il faut amener le régime sioniste à renoncer à la possession d'armes nucléaires, à adhérer promptement au TNP et à placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire. | UN | وعليه، وريثما تنشأ منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لا بد من إرغام النظام الصهيوني على التخلي عن حيازة الأسلحة النووية، والانضمام فوراً إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce document réitère l'appel lancé par la Conférence d'examen de 2000 selon lequel il importe que le régime israélien adhère au Traité et place l'ensemble de ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وتذكر الوثيقة بإعادة تأكيد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 على أهمية انضمام النظام الإسرائيلي إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faudrait exercer une pression plus forte sur le régime sioniste pour l'amener à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, promptement et sans conditions, et à placer toutes ses installations nucléaires sous le régime des garanties intégrales de l'AIEA, de façon à préparer la voie qui mène à la réalisation de l'objectif recherché de longue date : la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي ممارسة المزيد من الضغوط على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فورا وبدون شروط، ويخضع كافة مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة تمهيداً لبلوغ الهدف المنشود منذ أمد طويل وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait également faire des recommandations concernant les mesures à prendre pour contraindre le régime sioniste à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à placer ses installations nucléaires non justifiées sous le régime des garanties intégrales de l'AIEA afin de permettre la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | كما ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous espérons que l'Assemblée condamnera le régime d'occupation, qui est en possession d'armes nucléaires, qu'elle l'exhortera à se débarrasser de ces armes, qu'elle lui demandera d'accéder au TNP sans plus attendre et de soumettre au plus vite toutes ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ونتوقع أن الجمعية العامة ستندد بالنظام المحتل امتلاكه أسلحة نووية، وستحثه على التخلي على تلك الأسلحة، وتدعوه إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون تأخير، وتطالبه بوضع جميع مرافقه النووية على وجه السرعة تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Toutefois, hélas, en raison de la non-adhésion d'Israël au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et, surtout, de son refus de soumettre ses installations nucléaires non garanties au système de surveillance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), cette zone - qui représente un idéal auquel les pays de la région aspirent de longue date - n'a pas encore vu le jour. | UN | ولكن لسوء الحظ، بسبب رفض إسرائيل الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض ذلك النظام إخضاع مرافقه النووية السرية غير المشمولة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق، لم يتم بعد إعلان هذه المنطقة الذي هو طموح نبيل طال انتظار بلدان المنطقة له. |
Israël n'étant pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et, fait plus important encore, ce régime refusant de soumettre ses installations nucléaires non soumises aux garanties au système de contrôle de l'AIEA, la réalisation d'une telle zone, noble but vers lequel les pays de la région tendent depuis longtemps, n'a pas encore eu lieu. | UN | بسبب عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار وأهم من ذلك، رفض هذا النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ستبقى إقامة مثل هذه المنطقة تطلعا نبيلا طالما سعت إليه بلدان المنطقة لا يزال ينتظر التحقيق. |
En raison de la non-adhésion d'Israël au TNP et, plus important, du refus de ce régime de soumettre ses installations nucléaires au système de vérification de l'AIEA, la création d'une telle zone - une noble aspiration dont les pays de la région attendent de longue date la réalisation - ne s'est toujours pas matérialisée. | UN | وبسبب عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض ذلك النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيبقى إنشاء هذه المنطقة تطلعا نبيلا طالما سعت إليه بلدان المنطقة ولكنه لا يزال ينتظر التحقيق. |
Mon pays, le Maroc, demeure préoccupé par la situation au Moyen-Orient et regrette que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région se heurte à l'opposition d'un seul pays qui n'est toujours par partie au TNP et qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ولا يزال بلدي، المغرب، ينتابه القلق على الحالة في الشرق الأوسط ويأسف لأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة يعارضه بلد واحد لم يصبح بعد طرفا في معاهدة عدم الانتشار ويرفض أن يخضع مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les pressions sur Israël pour qu'il adhère rapidement et sans condition au Traité et pour qu'il place ses installations nucléaires sous le régime de l'Accord de l'AIEA sur les garanties généralisées devraient être exercées avec plus de force pour ouvrir la voie à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, un objectif poursuivi de longue date. | UN | وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
:: A soumis toutes ses installations nucléaires au régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | :: كان قد وضع كل مرافقه النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية()؛ |
Israël n'étant pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et, fait plus important, ce régime refusant de soumettre ses installations nucléaires peu sûres au système de contrôle de l'AIEA, la création d'une telle zone, noble but vers lequel les pays de la région tendent depuis longtemps, reste à se concrétiser. | UN | وبسبب عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار والأهم من ذلك رفض هذا النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ فإن إقامة مثل هذه المنطقة، كهدف نبيل طال تطلع بلدان المنطقة لتحقيقه، سيبقى بانتظار التنفيذ. |
En outre, il conviendrait que ce document désigne par son nom le seul pays de la région qui n'a pas signé le Traité - c'est-à-dire Israël - et l'invite à soumettre ses installations nucléaires au contrôle international moyennant les garanties intégrales de l'AIEA. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تحدِّد الورقة، بالإسم، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يوقِّع على معاهدة عدم الانتشار - وهو إسرائيل - وأن تدعو ذلك البلد إلى إخضاع مرافقه النووية للضوابط الدولية من خلال نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |