"مراقبة الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • de contrôle de l'exécution du
        
    • suivi des résultats
        
    • le contrôle de l'exécution
        
    • de bord des résultats
        
    • de suivi de la qualité
        
    • le suivi de leurs performances
        
    • évaluer la qualité de la performance
        
    • suivi du comportement professionnel
        
    • suivi de la qualité de
        
    L'enregistrement complet et le rapprochement des données dans le système de contrôle de l'exécution du budget auront lieu par la suite en 2009. UN وبعد ذلك، سيجري خلال عام 2009 تسجيل البيانات وتسويتها بشكل كامل في نظام مراقبة الأداء المالي.
    Des programmes sur le système de contrôle de l'exécution du budget et la gestion de projets ont été conduits. UN ويجري تنفيذ برامج بشأن نظام مراقبة الأداء المالي وإدارة المشاريع.
    De même, la plupart des rapports de gestion étaient établis sur Excel et le système de contrôle de l'exécution du budget n'était pas utilisé pour établir les états financiers. UN وبالمثل، تُعدّ معظم التقارير الإدارية باستخدام برمجيات إكسل، ولا يُستخدم نظام مراقبة الأداء المالي في إعداد البيانات المالية.
    Renforcement du rôle de la CNULD à l'échelle mondiale, y compris du suivi des résultats UN تحسن صورة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستوى العالمي بما في ذلك مراقبة الأداء
    le contrôle de l'exécution au Secrétariat est confié à des fonctionnaires nommés à des commissions, groupes et comités pour procéder à cet examen, en sus de l'exercice de leurs fonctions. UN أما مسؤولية مراقبة الأداء داخل الأمانة العامة، فتقع على كاهل الموظفين المعيّنين في مجالس أو فرق أو لجان للقيام بهذه الاستعراضات، إضافة إلى المهام العادية الموكلة إليهم.
    Les tableaux de bord des résultats sous VISION offriront un accès aisé et transparent aux programmes prévus, ainsi qu'aux rapports sur les performances, les indicateurs et les résultats de la gestion de tous les programmes de pays. UN وستتيح خاصية لوحات مراقبة الأداء في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل المجال للوصول بسهولة وشفافية إلى المعلومات المتعلقة بالنتائج المقرّرة والمؤشرات وتقارير الأداء الخاصة بالبرامج والإدارة في جميع البرامج القطرية().
    Un consultant doit examiner les critères d'évaluation des prestations des fournisseurs et présenter des recommandations concernant un système efficace de sélection des fournisseurs et de suivi de la qualité de leurs prestations, qui serait associé au module de gestion des offres du progiciel de gestion des achats. UN وتجري، بالاضافة إلى ذلك، صياغة ووضع إجراءات لتقييم الموردين، وتسجيلهم في القائمة أو شطبهم منها وسيستعرض خبير استشاري معايير أداء الموردين ويتقدم بتوصيات من أجل الاختيار الفعال للموردين واستخدام نظام مراقبة اﻷداء مع وحدة نموذجية للمناقصات لتطبيق البرامج الحاسوبية للشراء.
    Elle considérait comme acceptables les définitions fournies par les organisations, mais il fallait que le texte d'accompagnement apporte des éclaircissements en décrivant avec précision les activités et les produits, les objectifs et les buts, afin que l'on puisse évaluer la qualité de la performance. UN ورأى الوفد أن باستطاعته أن يقبل التعاريف التي قدمتها المنظمات ولكن ينبغي تقديم إيضاحات في النص عند عرض الميزانيات بحيث تشمل توصيفا دقيقا لﻷنشطة وللنتائج واﻷهداف والغايات بما يكفل مراقبة اﻷداء.
    Un logiciel d'enregistrement des présentations a été acheté et utilisé pour produire du matériel d'apprentissage en ligne sur les normes comptables internationales du secteur public, les opérations du système de contrôle de l'exécution du budget et une initiation à l'ONUDI. UN وتم شراء برمجيات لتسجيل العروض واستُخدِمت لتوفير التعلّم الإلكتروني على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمعاملات في نظام مراقبة الأداء المالي، وبرامج اليونيدو التوجيهية.
    Des processus adaptés aux normes IPSAS ont été appliqués au sein du système de contrôle de l'exécution du budget au 1er janvier 2010 à l'ouverture de l'exercice 2010. UN نُفِّذت تدريجيا إجراءات الاستعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في نظام مراقبة الأداء المالي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 لدى افتتاح الفترات المالية لعام 2010
    Cela contribuera à éviter les risques associés à un développement précipité, en particulier en ce qui concerne l'interface avec le système de contrôle de l'exécution du budget et d'autres systèmes. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تفادي المخاطر المرتبطة بالتصميم الذي يتم بعجلة، خاصة بالنسبة للوصلة التفاعلية مع نظام مراقبة الأداء المالي وغيره من النظم.
    11. En 2003, le système de contrôle de l'exécution du budget a été modernisé. UN 11- شهد عام 2003 تحسينا لنظام مراقبة الأداء المالي، أصبح بعده الأسلوب الجديد للميزنة بعملات متعددة مُتاحا للاستخدام.
    En coopération avec la Division de l'administration, il a mis à jour avec succès le système de contrôle de l'exécution du budget, ce qui permet pour la première fois de gérer les activités de coopération techniques en dollars et en euros. UN ونجح المكتب بالتعاون مع شعبة الشؤون الإدارية في رفع مستوى نظام مراقبة الأداء المالي، حيث أصبح بالإمكان لأول مرّة إدارة شؤون أنشطة التعاون التقني بدولارات الولايات المتحدة وباليورو على السواء.
    Il répondra aux besoins de l'Organisation et examinera régulièrement les méthodes de travail afin d'améliorer le système de contrôle de l'exécution du budget, ce qui accroîtra l'efficacité, la précision et la possibilité d'accéder à l'information financière. UN وسيستجيب البرنامج لاحتياجات المنظمة ويستعرض إجراءات العمل على أساس متواصل من أجل تحسين نظام مراقبة الأداء المالي، فيعمل بذلك على زيادة فعالية المعلومات المالية ودقتها وإمكانية الوصول إليها.
    Étant donné que la saisie de la demande doit être accompagnée des pièces justificatives nécessaires, il n'est plus possible de comptabiliser un engagement dans le système de contrôle de l'exécution du budget sans pièces justificatives. UN ولأنَّ إدخال بيانات هذه الطلبات يقتضي إرفاق الوثائق الداعمة، لم يعد ممكناً تسجيل أيِّ التزام في نظام مراقبة الأداء المالي من دون إرفاق هذه الوثائق.
    27. L'installation du logiciel pertinent, qui fait partie du système de contrôle de l'exécution du budget, est en cours et devrait être terminée d'ici mai 2009. UN 27- ويتواصل حاليا تركيب منتجات البرامجيات ذات الصلة التي تعتبر جزءا من نظام مراقبة الأداء المالي، ومن المُتوقع إكماله بحلول أيار/مايو 2009.
    11. Système de contrôle de l'exécution du budget (FPCS) - Agresso UN نظام مراقبة الأداء المالي - أغرسو
    Le nouveau système de suivi des résultats qu'elle a adopté a continué d'être utilisé dans le cadre des sous-programmes et par l'équipe de direction pour suivre l'exécution des produits prévus au titre du programme. UN وواصلت البرامج الفرعية والإدارة استخدام نظام مراقبة الأداء الذي بدأت الإسكوا تشغيله مؤخرا لرصد ما تنفِّذه البرامج من النواتج المقررة.
    Le système de suivi des résultats et de présentation de rapports a également été renforcé au fil des ans, mais il n'est pas optimal pour une organisation hautement décentralisée qui travaille sur de complexes questions de développement où le contexte est extrêmement important. UN وتم أيضا تعزيز نظام مراقبة الأداء والإبلاغ عنه على مر الزمن، ولكنه ليس الحل الأمثل لمنظمة تتصف بطابع لامركزي إلى حد بعيد، تعمل في مجال مسائل إنمائية معقدة يكتسب فيها السياق أهمية قصوى.
    Le Comité regrette qu'aucune mesure de ce genre ne soit proposée pour améliorer le contrôle de l'exécution. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم اقتراح خطوات مماثلة لتحسين مراقبة الأداء.
    Les tableaux de bord des résultats (au niveau national, régional et international) qui seront délivrés lors du lancement du système VISION incluent des informations détaillées sur le statut du recrutement de chaque poste vacant, qu'il revête un caractère ordinaire ou urgent. UN 12 - أمّا لوحات مراقبة الأداء (على الصعد القطري والإقليمي والعالمي) التي سيبدأ تشغيلها مع بدء العمل بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل، فستحتوي على معلومات مفصّلة عن الحالة بالنسبة إلى استقدام الموظفين لكل وظيفة شاغرة، سواء أكانت وظيفة عادية أم مرتبطة بحالة طوارئ.
    Un consultant doit examiner les critères d'évaluation des prestations des fournisseurs et présenter des recommandations concernant un système efficace de sélection des fournisseurs et de suivi de la qualité de leurs prestations, qui serait associé au module de gestion des offres du progiciel de gestion des achats. UN وسيستعرض خبير استشاري معايير أداء الموردين ويتقدم بتوصيات من أجل الاختيار الفعال للموردين واستخدام نظام مراقبة اﻷداء مع وحدة نموذجية للمناقصات لتطبيق البرامج الحاسوبية للشراء.
    Elle considérait comme acceptables les définitions fournies par les organisations, mais il fallait que le texte d'accompagnement apporte des éclaircissements en décrivant avec précision les activités et les produits, les objectifs et les buts, afin que l'on puisse évaluer la qualité de la performance. UN ورأى الوفد أن باستطاعته أن يقبل التعاريف التي قدمتها المنظمات ولكن ينبغي تقديم إيضاحات في النص عند عرض الميزانيات بحيث تشمل توصيفا دقيقا لﻷنشطة وللنتائج واﻷهداف والغايات بما يكفل مراقبة اﻷداء.
    g) suivi du comportement professionnel : révision du système de notation des fonctionnaires d'ici à 2002; UN (ز) مراقبة الأداء: تنقيح نظام تقييم الأداء بحلول عام 2002؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus