"مراقبة الأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle des armes à feu
        
    • contrôler les armes à feu
        
    • maîtrise des armes à feu
        
    • limitation des armes à feu
        
    • contrôle des armes légères
        
    • portant réglementation des armes à feu
        
    Il est prévu de modifier la législation pour donner effet à ces instruments, et ainsi renforcer le contrôle des armes à feu. UN وسيعدل التشريع لتنفيذ هذه الصكوك بما يعزز مراقبة الأسلحة النارية.
    La loi de la République populaire de Chine pour le contrôle des armes à feu interdisent la possession d'armes par des particuliers. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    Nous nous engageons à élaborer et à adopter un instrument juridique sous la forme d'un protocole régional sur le contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Parmi les autres textes importants, on retiendra la Stratégie de défense nationale et la loi relative au contrôle des armes à feu. UN ومن الوثائق الأخرى التي لم تصدر بعد استراتيجية الدفاع الوطني وقانون مراقبة الأسلحة النارية.
    :: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu UN :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    :: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu UN :: تداول السلطة التشريعية بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    :: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu UN :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    Des dispositions types sur le contrôle des armes à feu sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد أحكام نموذجية بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Au Nicaragua, le PNUD a appuyé les efforts de la Commission nationale multidisciplinaire pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en vue d'améliorer sa capacité de contrôle des armes à feu. UN 43 - وفي نيكاراغوا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي تهدف إلى تحسين قدرتها على مراقبة الأسلحة النارية.
    De même, les régimes de contrôle des armes à feu ne peuvent exister isolément, mais doivent être reliés à l'ensemble des mesures prises par le système de justice pénale pour combattre le crime organisé et les autres crimes graves. UN وكذلك، لا يمكن لأنظمة مراقبة الأسلحة النارية أن تعمل في عزلة وإنما يجب أن تقترن بتدابير العدالة الجنائية الأوسع نطاقاً لمكافحة الجريمة المنظمة والجرائم الخطيرة الأخرى.
    Elle a en outre été utilisée par l'ONUDC pour fournir un appui législatif aux pays d'Amérique latine et d'Afrique de l'Ouest, contribuant ainsi à l'harmonisation de leurs nouvelles législations en matière de contrôle des armes à feu. UN كما استخدم المكتب القانون النموذجي في عملية توفير الدعم التشريعي لبلدان من أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا باعتباره أداة لمواءمة تشريعاتها الجديدة بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    Par ailleurs, si le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions vise à assurer la gestion des armes dans tous les secteurs, il n'est pas sûr qu'il soit pleinement en accord avec la législation régissant déjà certains des organes du secteur de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، في حين أنه يقصد بقانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر معالجة إدارة الأسلحة في جميع القطاعات، ليس من الواضح ما إذا كان سيتسق مع مع التشريع الذي يحكم بالفعل بعض وكالات قطاع الأمن.
    Toutefois, le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions était toujours à l’étude et n’avait pas encore été soumis au Parlement au moment de la présentation du présent rapport. UN ولكن مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر كان قيد الاستعراض ولم يكن قد قدم إلى الهيئة التشريعية في الوقت الذي قدم الفريق فيه هذا التقرير.
    Des exemples de ces activités seront donnés plus tard aujourd'hui, mais nous nous sommes penchés en priorité sur le contrôle des armes à feu tout simplement parce que telle est la demande faite par les États. UN وسيجري تقديم أمثلة لتلك الأنشطة في وقت لاحق اليوم، ولكن تركيزنا انصب أساسا على مراقبة الأسلحة النارية ببساطة لأن ذلك هو ما تطلبه الدول منا.
    Les participants y ont examiné les questions liées à l'application du Protocole et échangé points de vue et données d'expérience avec les autres services de détection et de répression d'Europe du Sud-Est chargés du contrôle des armes à feu. UN وناقش المشاركون في الحلقة التدريبية مسائل تتعلق بتنفيذ البروتوكول، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون في جنوب شرق أوروبا المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية.
    Ce séminaire a par ailleurs permis aux organisations régionales et internationales de tenir des réunions de coordination et d'étudier les possibilités de coopération sur les questions relatives au contrôle des armes à feu dans la région. UN وأتاحت الحلقة الدراسية أيضا فرصة للمنظمات الإقليمية والدولية لكي تعقد اجتماعات تنسيق ومناقشة التعاون الممكن بشأن مسائل مراقبة الأسلحة النارية في المنطقة.
    Elle a également fait savoir qu'un groupe de travail avait été constitué pour coordonner les efforts visant à contrôler les armes à feu au niveau national. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    a) Formation des forces de l'ordre à la maîtrise des armes à feu UN (أ) تدريب أفراد إنفاذ القانون على مراقبة الأسلحة النارية
    Près de 70 représentants chargés du maintien de l'ordre ont participé à ces réunions et ont pris connaissance des différents aspects de l'application des règlements types. Ils ont échangé opinions et données d'expérience sur les pratiques relatives à la limitation des armes à feu et des munitions dans leur propre pays. UN وشارك في الاجتماعات قرابة 70 ممثلا عن وكالات إنفاذ القوانين وقد اطلعوا عن كثب على مختلف جوانب تنفيذ هذه النظم النموذجية وتبادلوا كذلك الآراء والخبرات بشأن الممارسات المتبعة في بلدانهم في مجال مراقبة الأسلحة النارية وذخائرها.
    Les munitions destinées aux armes à feu sont réglementées par la loi portant réglementation des explosifs, tandis que leur possession et leur importation sont réglementées par la loi portant réglementation des armes à feu et des armes blanches. UN 23 - أما الذخيرة التي تُستخدم في الأسلحة النارية فينظمها قانون مراقبة المتفجرات، بينما ينظم قانون مراقبة الأسلحة النارية والسيوف حيازة الذخيرة واستيرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus