"مراقبة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • observation des Nations Unies
        
    • observatrice de l'ONU
        
    • contrôle de l'ONU
        
    • observatrice des Nations Unies
        
    Valeur marchande, telle qu'estimée par la Force, du coût des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements fournis à titre gracieux par le Gouvernement chypriote aux contingents et aux unités de police civile, y compris le bâtiment du quartier général de la Force UN القيمة السوقية، حسبما قدرتها البعثة، لتكلفة نقاط مراقبة الأمم المتحدة والمكاتب والمرافق السكنية المقدمة من الحكومة إلى القوة بدون مقابل بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع مقر القوة
    La prise d'otages du 5 juin 2003 a été vigoureusement condamnée et il a été rappelé aux deux parties qu'il leur incombait d'assurer à tout moment la protection et la sécurité du personnel de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وأدينت بشدة عملية أخذ الرهائن التي حدثت في 5 حزيران/يونيه 2003 وجرى تذكير الطرفين بمسؤوليتهما إزاء كفالة سلامة وأمن أفراد بعثة مراقبة الأمم المتحدة في جورجيا في جميع الأوقات.
    En conséquence, le Bureau de la gestion des ressources humaines a procédé à des enquêtes sur place dans deux missions : la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), en février et en avril 2001 respectivement. UN وبناء عليه أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية مسوحا ميدانية في بعثتين؛ هما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبة الأمم المتحدة في جورجيا وذلك في شهري شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2001 على التوالي.
    Un avocat a déclaré à l'observatrice de l'ONU que les interrogatoires de la quasi—totalité des inculpés débutaient dans la soirée et qu'il était difficile à ce moment de la journée de se procurer les services d'un avocat. UN وأخبر أحد المحامين مراقبة اﻷمم المتحدة أن استجوابات المدعى عليهم في هذه القضية جميعهم تقريباً قد بدأت في المساء وهو وقت يتعذر فيه عليهم الحصول على خدمات محام.
    Le 14 avril 1995, le Conseil de sécurité adopta la résolution 986 (1995), qui autorisait l'Iraq à exporter des quantités limitées de pétrole sous contrôle de l'ONU afin de payer ses importations de denrées alimentaires et de médicaments. UN وفي 14 نيسان/أبريل 1995، اتخذ مجلس الأمن القرار 986 (1995) الذي سمح للعراق بتصدير كميات محدودة من النفط تحت مراقبة الأمم المتحدة لسداد تكاليف استيراد الأغذية والأدوية.
    L'observatrice des Nations Unies n'était pas à l'audience le jour où ils ont comparu et n'a pas pu non plus examiner les nombreux documents cités en audience ce jour—là. UN ولم تكن مراقبة اﻷمم المتحدة موجودة في المحكمة يوم مثولهم، كما أنها لم تتمكن من استعراض المستندات الكثيرة المشار إليها في المحكمة في ذلك اليوم.
    a Valeur marchande, telle qu'évaluée par la Force, des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements fournis à titre gracieux par le Gouvernement chypriote pour les contingents et les unités de police civile. UN (أ) بما في ذلك التقدير الذي أعدته القوة للقيمة السوقية لتكلفة مراكز مراقبة الأمم المتحدة ومكاتبها وأماكن إقامتها، المقدمة من حكومة قبرص إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية.
    Accord sur le statut des forcesa a Valeur marchande, selon les estimations de la Force, du coût des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements fournis à titre gracieux par le Gouvernement chypriote aux contingents et aux unités de police civile, y compris le bâtiment du quartier général de la Force. B. Ressources humaines UN (أ) بما في ذلك القيمة السوقية، حسبما قدرتها القوة، لتكلفة نقاط مراقبة الأمم المتحدة والمرافق المكتبية والسكنية المقدمة من حكومة قبرص إلى القوة بدون مقابل لأجل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة القوة.
    a Valeur marchande, selon les estimations de la Force, du coût des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements, y compris le bâtiment du quartier général de la Force, mis à la disposition des contingents et des unités de police civile par le Gouvernement chypriote. UN (أ) بما في ذلك التقدير الذي أعدته القوة للقيمة السوقية لتكلفة مراكز مراقبة الأمم المتحدة ومكاتبها وأماكن إقامتها، بما في ذلك مقر قيادة القوة، المقدمة من حكومة قبرص إلى الوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    L'observatrice de l'ONU a toutefois été informée par des fonctionnaires du tribunal de Priština que, dans un district du Kosovo, les procès pour atteinte à la sûreté de l'Etat étaient tous menés par le même procureur, devant le même tribunal. UN غير أن موظفي المحكمة في بريستينا قد أبلغوا مراقبة اﻷمم المتحدة أنه من المعتاد بالنسبة للمحاكمات التي تنطوي على أمن الدولة في أحد المراكز في كوسوفو أن يتولى مدع عام واحد رفع الدعوى وأن تنظر فيها هيئة محكمة واحدة.
    22. Un avocat expérimenté a déclaré à l'observatrice de l'ONU qu'il avait invoqué cette disposition juridique lorsqu'il avait pu rencontrer son client en prison après la clôture de l'instruction et que le gardien présent lui avait fait savoir qu'il était au courant de cette disposition mais qu'il avait été spécialement chargé par les services de sécurité de l'Etat d'assister aux entretiens entre l'avocat et son client. UN ٢٢- وأخبر محامٍ محنك مراقبة اﻷمم المتحدة أنه قد أشار إلى هذا الحكم القانوني عند مقابلته لموكله في السجن بعد انتهاء التحقيق اﻷولي. وأخبره الحارس الذي حضر اللقاء أنه يعلم القانون. بيد أنه أخبر المحامي أيضا أن لديه مع ذلك تعليمات صارمة من مصلحة أمن الدولة بأن يظل حاضرا طوال المقابلة بين المحامي وموكله.
    Lorsque l'observatrice des Nations Unies a mentionné ces déclarations devant le procureur présent à l'audience, ce dernier n'a pas nié que les gardiens avaient reçu l'ordre d'être présents lorsque les avocats rencontraient leurs clients, ajoutant que cela était dû au fait que dans le passé, des avocats avaient abusé de leurs pouvoirs. UN وعندما أثارت مراقبة اﻷمم المتحدة هذه التقارير مع ممثل الادعاء الذي تولى الادعاء في القضية، لم ينكر أن الحراس كانت لديهم تعليمات بالحضور عند مقابلة المحامين لموكليهم، وأضاف أن ذلك قد حدث ﻷن المحامين كانوا قد أساءوا استعمال سلطتهم في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus