"مراقبة السجون" - Traduction Arabe en Français

    • de surveillance pénitentiaire
        
    • de surveillance des prisons
        
    • surveiller les prisons
        
    • inspection pénitentiaire
        
    • inspection des prisons
        
    • la surveillance des prisons
        
    • contrôle des établissements pénitentiaires
        
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    2.10 Une nouvelle demande de libération conditionnelle présentée au tribunal de surveillance pénitentiaire no 2 de Madrid a également été rejetée en date du 5 décembre 2005. UN 2-10 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض طلب آخر للإفراج عنه بشروط قدم إلى محكمة مراقبة السجون رقم 2 في مدريد.
    6. Copie des rapports de mission des commissions de surveillance des prisons et des informations sur toutes suites données à ces visites UN 6- طلب الحصول على نسخة من تقارير بعثات لجان مراقبة السجون ومعلومات عن أي متابعة لهذه الزيارات
    Ces tâches consistent à surveiller les prisons et la gendarmerie, en particulier pour ce qui est du respect des droits de l'homme, conjointement avec l'Opération des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda. UN وتشمل هذه الواجبات مراقبة السجون ورجال الشرطة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، بالاشتراك مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    Une fois par semaine le personnel de l'Unité d'inspection pénitentiaire rencontre directement les détenus et ce n'est pas le personnel pénitentiaire qui choisit les détenus qui vont être interrogés. UN وفي كل أسبوع، يتصل موظفو وحدة مراقبة السجون مباشرة بالنزلاء الذكور والإناث، ولا يختار موظفو السجن هؤلاء النزلاء مسبقا.
    L'auteur considère qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles devant les autorités pénitentiaires et devant les tribunaux de surveillance pénitentiaire pour obtenir sa libération conditionnelle. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    2.10 Une nouvelle demande de libération conditionnelle présentée au tribunal de surveillance pénitentiaire no 2 de Madrid a également été rejetée en date du 5 décembre 2005. UN 2-10 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض طلب آخر للإفراج عنه بشروط قدم إلى محكمة مراقبة السجون رقم 2 في مدريد.
    L'auteur considère qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles devant les autorités pénitentiaires et devant les tribunaux de surveillance pénitentiaire pour obtenir sa libération conditionnelle. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    Le 2 juin 2004, l'auteur a déposé plainte devant le Conseil supérieur de la magistrature pour la lenteur avec laquelle il avait été statué sur les demandes de libération conditionnelle présentées au tribunal de surveillance pénitentiaire et devant l'Audiencia Provincial. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المجلس العام للسلطة القضائية بشأن تأخر محكمة مراقبة السجون ومحكمة الاستئناف الإقليمية في معالجة الطلبات التي قدمها بشأن الإفراج عنه بشروط.
    3.3 Selon l'auteur, le tribunal de surveillance pénitentiaire rend des décisions erronées pour retarder l'examen de ses demandes de libération conditionnelle, de façon que s'écoule toute la durée de sa peine. UN 3-3 ويدعي أن محكمة مراقبة السجون قد أصدرت قرارات خاطئة لتأخير النظر في طلبات الإفراج عنه بشروط بحيث تنقضي كامل مدة عقوبته.
    Il cite également la décision du 3 décembre 2003 rendue par le tribunal de surveillance pénitentiaire no 1 (Madrid), qui a considéré que le pronostic de récidive dans le cas de l'auteur était plutôt faible, compte tenu de sa bonne conduite et de sa personnalité normale. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة مراقبة السجون في مدريد رقم 1 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي خلص فيه إلى تدنى احتمال عودته إلى الإجرام، وإلى حسن تصرفـه وشخصيتـه العادية.
    Le 2 juin 2004, l'auteur a déposé plainte devant le Conseil supérieur de la magistrature pour la lenteur avec laquelle il avait été statué sur les demandes de libération conditionnelle présentées au tribunal de surveillance pénitentiaire et devant l'Audiencia Provincial. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المجلس العام للسلطة القضائية بشأن تأخر محكمة مراقبة السجون ومحكمة الاستئناف الإقليمية في معالجة الطلبات التي قدمها بشأن الإفراج عنه بشروط.
    3.3 Selon l'auteur, le tribunal de surveillance pénitentiaire rend des décisions erronées pour retarder l'examen de ses demandes de libération conditionnelle, de façon que s'écoule toute la durée de sa peine. UN 3-3 ويدعي أن محكمة مراقبة السجون قد أصدرت قرارات خاطئة لتأخير النظر في طلبات الإفراج عنه بشروط بحيث تنقضي كامل مدة عقوبته.
    Il cite également la décision du 3 décembre 2003 rendue par le tribunal de surveillance pénitentiaire no 1 (Madrid), qui a considéré que le pronostic de récidive dans le cas de l'auteur était plutôt faible, compte tenu de sa bonne conduite et de sa personnalité normale. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة مراقبة السجون في مدريد رقم 1 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي خلص فيه إلى تدنى احتمال عودته إلى الإجرام، وإلى حسن تصرفـه وشخصيتـه العادية.
    Ce même jour, l'auteur s'est vu notifier une décision du tribunal de surveillance pénitentiaire, datée du 26 juillet 2004 (sic), dans laquelle la libération conditionnelle lui était refusée pour raison de maladie, le tribunal ayant constaté que l'auteur était placé en régime ordinaire (deuxième degré). UN وفي اليوم ذاته، أُخطر بصدور قرار من محكمة مراقبة السجون بتاريخ 26 تموز/يوليه 2004 (نقل كما ورد) رُفض فيه الإفراج عنه بشروط بسبب حالته الصحية لكونه يخضع لنظام السجن العادي (الدرجة الثانية).
    20. Les visites de la Commission de surveillance des prisons ont lieu régulièrement. UN 20- تجري زيارات لجنة مراقبة السجون بصورة منتظمة.
    70. En aval, les membres de la Commission de surveillance des prisons contrôlent la qualité des repas. UN 70- وفي المرحلة النهائية، يسهر أعضاء لجنة مراقبة السجون على نوعية الأغذية.
    4. Copie de tout rapport d'Inspection établi suite à des visites entreprises par les organes chargés entre autres de surveiller les prisons UN 4- طلب الحصول على نسخة من أي تقرير تفتيش أُعدّ إثر الزيارات التي قامت بها الهيئات المكلفة بأمور منها مراقبة السجون
    122. On trouvera ci-après un résumé du rapport d'activité transmis à la Cour suprême de justice par l'Unité d'inspection pénitentiaire: UN 122- يعرض الموجز التالي تلخيصاً لما قُدم لمحكمة العدل العليا بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة مراقبة السجون:
    10. Le Comité note que la responsabilité générale de la supervision et de l'inspection des prisons incombe au ministère public (Procureur général) et que des bureaux du procureur ont été créés dans les prisons centrales des différents gouvernorats en application du décret no 91 de 1995. UN 10- تلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن النيابة العامة (المدعي العام) هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن مراقبة السجون وتفتيشها، وأن مكاتب تابعة للنيابة العامة قد أُنشئت في السجون المركزية بمختلف المحافظات بموجب المرسوم رقم 91 لعام 1995.
    Il était également responsable de la surveillance des prisons et autres lieux de détention et effectuait régulièrement des visites inopinées. UN وهي مسؤولة أيضاً عن مراقبة السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى، وتُجري زيارات مفاجئة بصورة منتظمة.
    Elle portait une attention particulière au contrôle des établissements pénitentiaires, et des comités spéciaux étaient chargés de s'occuper des personnes détenues. UN وهو يولي اهتماما خاصا لمسألة مراقبة السجون ويعهد إلى لجان خاصة بمهمة رعاية نزلاء السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus