"مراقبة الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle des affaires
        
    4.2 Le 9 novembre 2000, le Procureur a reçu un rapport du bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقى المدعي العام تقريراً من قسم مراقبة الشؤون الداخلية التابع لأمانة الشؤون الداخلية لبلغراد.
    Enfin, le requérant relève que l'État partie a continué de faire de la rétention d'information en ne mettant pas le rapport du bureau de contrôle des affaires internes à sa disposition ni à la disposition du Comité. UN وأخيراً، بين صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ما زالت تمتنع عن تزويده وتزويد اللجنة بنسخة من تقرير قسم مراقبة الشؤون الداخلية.
    4.2 Le 9 novembre 2000, le Procureur a reçu un rapport du bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقى المدعي العام تقريراً من قسم مراقبة الشؤون الداخلية التابع لأمانة الشؤون الداخلية لبلغراد.
    Enfin, le requérant relève que l'État partie a continué de faire de la rétention d'information en ne mettant pas le rapport du bureau de contrôle des affaires internes à sa disposition ni à la disposition du Comité. UN وأخيراً، بين صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ما زالت تمتنع عن تزويده وتزويد اللجنة بنسخة من تقرير قسم مراقبة الشؤون الداخلية.
    4.5 En 2000 et 2001, la seule autorité indépendante habilitée à contrôler la légalité des actions du Ministère de l'intérieur était le bureau de contrôle des affaires intérieures. UN 4-5 وفي عامي 2000 و2001 كان قسم مراقبة الشؤون الداخلية السلطة المستقلة الوحيدة المخولة لمراقبة قانونية عمل وزارة الداخلية.
    Étant donné que le bureau de contrôle des affaires intérieures a conclu que les agents du Ministère de l'intérieur avaient agi dans le respect de la loi, le Procureur ne pouvait pas demander qu'il soit procédé à une confrontation, mesure qui aurait été superflue. UN ونظراً إلى أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية خلص إلى أن وزارة الداخلية تصرفت بمراعاة أحكام القانون أتم المراعاة، لم يكن بوسع المدعي العام أن يطلب استعراض المشتبه فيهم للتعّرف على شخص الجاني لعدم وجود حاجة إلى ذلك.
    5.5 Le requérant conteste l'argument de l'État partie selon lequel en 2000 et 2001, la seule autorité indépendante dotée de pouvoirs de contrôle concernant le comportement de la police était le bureau de contrôle des affaires internes. UN 5-5 وطعن صاحب الشكوى في ما أكدته الدولة الطرف من أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية كان السلطة المستقلة الوحيدة المخولة في الفترة بين عامي 2000 و2001 بضبط سلوك الشرطة.
    4.5 En 2000 et 2001, la seule autorité indépendante habilitée à contrôler la légalité des actions du Ministère de l'intérieur était le bureau de contrôle des affaires intérieures. UN 4-5 وفي عامي 2000 و 2001 كان قسم مراقبة الشؤون الداخلية السلطة المستقلة الوحيدة المخولة لمراقبة قانونية عمل وزارة الداخلية.
    Étant donné que le bureau de contrôle des affaires intérieures a conclu que les agents du Ministère de l'intérieur avaient agi dans le respect de la loi, le Procureur ne pouvait pas demander qu'il soit procédé à une confrontation, mesure qui aurait été superflue. UN ونظراً إلى أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية خلص إلى أن وزارة الداخلية تصرفت بمراعاة أحكام القانون أتم المراعاة، لم يكن بوسع المدعي العام أن يطلب استعراض المشتبه فيهم للتعّرف على شخص الجاني لعدم وجود حاجة إلى ذلك.
    5.5 Le requérant conteste l'argument de l'État partie selon lequel en 2000 et 2001, la seule autorité indépendante dotée de pouvoirs de contrôle concernant le comportement de la police était le bureau de contrôle des affaires internes. UN 5-5 وطعن صاحب الشكوى في ما أكدته الدولة الطرف من أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية كان السلطة المستقلة الوحيدة المخولة في الفترة بين عامي 2000 و 2001 بضبط سلوك الشرطة.
    En l'espèce, le Procureur a fondé sa décision de ne pas ouvrir d'enquête au sujet de l'infraction pénale que lui avait signalée le Centre du droit humanitaire sur le rapport qu'il avait reçu du bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade, daté du 9 novembre 2000. UN وفي الحالة الراهنة، اتخذ المدعي العام قرار عدم التحقيق في المحضر الجنائي المقدم من مركز القانون الإنساني بناء على التقرير الوارد من أمانة الشؤون الداخلية في بلغراد، فرع مراقبة الشؤون الداخلية، بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000(ﻫ ﻫ).
    En l'espèce, le Procureur a fondé sa décision de ne pas ouvrir d'enquête au sujet de l'infraction pénale que lui avait signalée le Centre du droit humanitaire sur le rapport qu'il avait reçu du bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade, daté du 9 novembre 2000ee. UN وفي الحالة الراهنة، اتخذ المدعي العام قرار عدم التحقيق في المحضر الجنائي المقدم من مركز القانون الإنساني بناء على التقرير الوارد من أمانة الشؤون الداخلية في بلغراد، فرع مراقبة الشؤون الداخلية، بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000(ﻫ ﻫ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus