"مراقبة المصادر" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle des sources
        
    Nous continuerons de soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer le contrôle des sources radioactives. UN إننا سنواصل دعم الجهود الدولية للنهوض بإجراءات مراقبة المصادر المشعة.
    Le contrôle des sources terrestres de nutriment est irrégulier. UN ولم تكن مراقبة المصادر البرية للمغذيات متساوية.
    Le G8 s'engage à réaliser une étude à long terme des moyens de renforcer le contrôle des sources radioactives et la coopération internationale dans ce domaine. UN تتعهد مجموعة البلدان الثمانية بالاضطلاع بدراسة طويلة الأجل لوسائل تعزيز مراقبة المصادر المشعة، إلى جانب التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le G-8 s'engage à réaliser une étude à long terme des moyens de renforcer le contrôle des sources radioactives et la coopération internationale dans ce domaine. UN تتعهد مجموعة البلدان الثمانية بالاضطلاع بدراسة طويلة الأجل لوسائل تعزيز مراقبة المصادر المشعة، إلى جانب التعاون الدولي في هذا المجال.
    De même, dans le cadre du renforcement des mesures de contrôle des sources radioactives, le Royaume a notifié au Directeur général de l'AIEA l'acceptation du Code de conduite de la sûreté et de la sécurité des sources radioactives. UN وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN ولهذا السبب التزم الاتحاد الأوروبي باحترام هذه المدونة، وفقا للتوجيهات الأوروبية بشأن مراقبة المصادر المشعة المختومة والشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية.
    En 2004, déjà, les États membres de l'UE avaient adopté une directive du Conseil de l'Europe, relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité, qui recouvrait en très grande partie le Code de conduite de l'AIEA. UN وكانت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي قد اعتمدت في عام 2004 توجيها صدر عن المجلس بشأن مراقبة المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول، ويغطي هذا التوجيه معظم أجزاء مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette stratégie consiste aussi à renforcer la sécurité des matières, équipements et connaissances sensibles que l'Union européenne doit protéger contre la prolifération et spécifiquement contre tout accès sans autorisation et les risques de détournement, grâce, entre autres, à une amélioration du contrôle des sources hautement actives. UN ومن الأجزاء المكملة لتلك الإستراتيجية التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي تعزيز أمن المواد الحساسة بالنسبة للانتشار، والأجهزة والخبرات الموجودة في الاتحاد الأوروبي ومنع الحصول عليها دون إذن، مع استخدام عدة أساليب لدرء مخاطر تحويلها مثل، تحسين مراقبة المصادر شديدة الإشعاع.
    L'appui constant et prioritaire de l'Agence au projet modèle visant à moderniser les infrastructures en matière de sûreté radiologique et de sûreté des déchets dans certains pays en développement, en faisant porter l'accent sur le contrôle des sources de rayonnements, est extrêmement louable. UN والدعم المتواصل الذي تقدمه الوكالة على سبيل اﻷولوية للمشروع النموذجي المتعلق برفع كفاءة البنى اﻷساسية لﻷمان اﻹشعاعي وأمان النفايات في بعض البلدان النامية، مع التركيز على مراقبة المصادر اﻹشعاعية، لهو أمر جدير بالثناء العاطر.
    contrôle des sources radioactives UN مراقبة المصادر المشعة للطاقة
    Nous voudrions souligner les progrès réalisés dans les différentes activités en vue de maintenir et d'améliorer la sécurité, notamment celles qui sont liées aux réseaux d'information et de communications relatifs à la sécurité radiologique et nucléaire et celles qui visent à renforcer les systèmes nationaux de réglementation compétents en matière de contrôle des sources radioactives. UN نود أن نسلط الضوء على التقدم المحرز في مختلف الأنشطة التي تهدف إلى صون الأمن وزيادته، بما في ذلك أنشطة شبكات المعلومات والاتصالات المتعلقة بالأمن الإشعاعي والأمن النووي والأنشطة الموجهة نحو تعزيز البنى التحتية الوطنية التنظيمية المناط بها ولاية مراقبة المصادر المشعة.
    Les États membres de l'UE ont informé par écrit le Directeur général de l'AIEA qu'ils entendaient suivre le Code conformément à la Directive européenne sur le contrôle des sources radioactivité déterminée de haute activité et les sources orphelines. UN وأبلغت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية كتابة أنها ملتزمة باتباع المدونة وفقا للتوجيه الإداري الأوروبي بشأن مراقبة المصادر المشعة العالية النشاط والمحكمة الإغلاق، والمصادر اليتيمة.
    L'UE souligne l'adoption de la directive européenne 2003/122 du 22 décembre 2003 relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية اعتماد التوجيه الأوروبي 2003/122 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر المغلقة واليتيمة الشديدة الإشعاع.
    L'UE souligne l'adoption de la directive européenne 2003/122 du 22 décembre 2003 relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية اعتماد التوجيه الأوروبي 2003/122 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر المغلقة واليتيمة الشديدة الإشعاع.
    D'ici à 2005, l'Espagne doit intégrer à sa législation la directive 2003/122/EURATOM du Conseil de l'Union européenne, en date du 22 décembre 2003, relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN وما زالت إسبانيا بانتظار اعتماد المرسوم 2003/122/EURATOM الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر الإشعاعية المختومة والمصادر اليتيمة.
    Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. UN كما أن وفدي يشيد بالوكالة على أنشطتها في مجالات مراقبة المصادر المشعة، وإدارة نفايات المواد المشعة، وإخراج المفاعلات الذرية من الخدمة، وحماية المرضى من الإشعاع، والاستعداد والاستجابة للحوادث وحالات الطوارئ، والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    Concernant la sécurité des sources radioactives, le G8 a également adopté un plan d'action qui porte sur le soutien à l'action de l'AIEA, le soutien aux États les plus vulnérables, les mécanismes de contrôle des sources radioactives, ainsi que la conférence internationale sur les sources radioactives qu'il est prévu de tenir en France en 2005. UN وفيما يتعلق بأمن المصادر المشعّة، اعتمدت مجموعة البلدان الثمانية خطة عمل بشأن تقديم الدعم لعمل الوكالة، ومؤازرة الدول الأكثر ضعفاً، وآليات مراقبة المصادر المشعّة، وعقد مؤتمر دولي في فرنسا عام 2005 بشأن المصادر المشعّة.
    Le 21 décembre 2005, le Ministre de l'environnement, du patrimoine et des collectivités locales a signé une nouvelle ordonnance sur la loi de 1991 relative à la protection radiologique (contrôle des sources radioactives scellées de haute activité) (ordonnance administrative 875 de 2005). UN وقع وزير البيئة والتراث والحكم المحلي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 قانونا جديدا بعنوان قانون الحماية من الإشعاع 1991 (مراقبة المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول) الذي صدر بموجب الأمر 2005 (الصك القانوني رقم 875 لعام 2005).
    L'Institut a entrepris d'introduire les amendements nécessaires à la législation en vigueur afin de mettre en œuvre la directive 2003/122/EURATOM du Conseil de l'UE en date du 22 décembre 2003, relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN وشرع المعهد في عملية إدخال التعديلات اللازمة على التشريعات السارية بغرض تنفيذ الأمر التوجيهي 2003/122/EURATOM الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي والمؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر المشعة والمصادر المهجورة المحكمة الإغلاق ذات النشاط المرتفع.
    L'Irlande a pris des mesures pour se conformer aux exigences énoncées dans la directive 2003/122/Euratom du Conseil du 22 décembre 2003 relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines. UN اتخذت أيرلندا خطوات للامتثال لشروط توجيه المجلس (2003/122 الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن مراقبة المصادر المشعة والمصادر المهجورة المغلقة عالية الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus