En tout état de cause, des postes temporaires ont été affectés à la Section pour lui permettre de fournir une assistance dans les domaines du contrôle budgétaire et du versement des honoraires. | UN | وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب. |
Objectif 2 : Renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix | UN | الهدف 2: تعزيز مراقبة الميزانية ورصد النفقات المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
En 2002, de nouveaux principes d'administration des comptes budgétaires des missions de maintien de la paix ont élargi les pouvoirs des responsables des missions en matière de contrôle budgétaire. | UN | وفي عام 2002، اتجهت سياسة جديدة لإدارة مخصصات بعثات حفظ السلام إلى توسيع سلطة البعثة في إجراءات مراقبة الميزانية. |
Faute d'y remédier, tout véritable contrôle budgétaire sera impossible et le risque de fraude et de gaspillage, entre autres problèmes, s'en trouvera accru. | UN | إذ بدون هذه الرؤية، ستكون مراقبة الميزانية على نحو ملائم مستحيلة وستزداد مخاطر التزوير والهدر والمشاكل الأخرى. |
38. Dans l'ensemble, les contrôles budgétaires se sont améliorés, sauf pour ce qui est des fonds d'affectation spéciale. | UN | ٣٨ - واستطرد قائلا إن مراقبة الميزانية أظهرت بوجه عام تحسنا، فيما عدا ما يتصل بالصناديق الاستئمانية. |
vi) Contrôle du budget d'administration, notamment pour ce qui est de vérifier les factures avant qu'elles ne soient réglées; | UN | ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛ |
Un projet opérationnel ne devrait pas être utilisé pour affecter du personnel temporaire à la gestion générale du programme, pratique qui nuit au contrôle budgétaire. | UN | ولا ينبغي استخدام مشروع تنفيذي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرامج العامة، ﻷن ذلك يفسد مراقبة الميزانية. |
De plus, le Comité attire l'attention sur le fait que le remplacement échelonné des véhicules facilite le contrôle budgétaire et la planification opérationnelle. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن تنظيم استبدال المركبات على مراحل ييسر مراقبة الميزانية وتخطيط التشغيل. |
L'Administration a reconnu que le contrôle budgétaire devait être renforcé et a fait part de son intention de réexaminer les dispositions régissant la constatation des engagements et la gestion des dépenses afférentes aux projets. | UN | وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة إلى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي. |
49. Le Comité a formulé dans le présent rapport d'autres commentaires sur les procédures de contrôle budgétaire pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٤٩ - أبــدى المجلــس تعليقــات أخرى على مراقبة الميزانية في هذا التقرير المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
L'Administration a reconnu que le contrôle budgétaire devait être renforcé et a fait part de son intention de réexaminer les dispositions régissant la constatation des engagements et la gestion des dépenses afférentes aux projets. | UN | وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة الى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي. |
Appui administratif et, dans ce cadre, contrôle budgétaire, et liaison et coordination avec d'autres organismes des Nations Unies utilisant le SIG, afin de réaliser des économies grâce à la coordination d'applications présentant un intérêt commun | UN | الدعم الإداري: ويشمل مراقبة الميزانية والاتصال بالمؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة والتنسيق معها باستعمال النظام المتكامل لتحقيق وفورات باستعمال ما يحقق المصلحة المشتركة استعمالا منسقا |
Les services du HCR en Albanie ont accepté des dépassements de crédits et n'ont pas su déceler les erreurs figurant dans les montants de dépenses indiqués par les partenaires opérationnels, contribuant ainsi à affaiblir le contrôle budgétaire. | UN | وسمحت عملية المفوضية في ألبانيا بتجاوز الإنفاق لبنود الميزانية ولم تكتشف أي بلاغ غير صحيح عن الإنفاق من جانب شركاء التنفيذ، مما يقلل بالتالي من فعالية مراقبة الميزانية. |
58. Il importe d'améliorer les systèmes de contrôle budgétaire et de prévoir un système efficace de suivi de l'exécution des budgets. | UN | ٥٨ - وأردف أن هناك حاجة إلى تحسين مراقبة الميزانية والعناية بالرصد الفعال لتنفيذ الميزانية. |
7. Il y aurait encore des possibilités d’améliorer les mécanismes de contrôle budgétaire. | UN | ٧ - مازال هناك مجال لتحسين آلية مراقبة الميزانية. |
65. Le resserrement du contrôle budgétaire auquel ont procédé l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et organismes est un élément positif. | UN | ٦٥ - وقال إن تحسين مراقبة الميزانية من جانب اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها هو تطور جدير بالترحيب. |
9.6.3 Renforcement de la gestion des fonds moyennant un meilleur contrôle budgétaire, des prévisions de recettes et de dépenses et des techniques de planification de trésorerie. | UN | 9-6-3 مواصلة تعزيز إدارة الأموال بتحسين مراقبة الميزانية وتوقعات الدخل والإنفاق وتقنيات التخطيط الخاصة بالخزانة. |
Le Secrétariat doit s'efforcer de rendre le système de contrôle budgétaire plus efficace et de fournir régulièrement aux États Membres des informations sur les résultats de ces efforts. | UN | وينبغي للأمانة أن تسعى إلى جعل نظام مراقبة الميزانية أكثر فعالية وأن تزود الدول الأعضاء بمعلومات منتظمة عن نتائج هذه الجهود. |
24. Il convient d'accorder l'attention voulue à la capacité du pouvoir législatif à assumer avec efficacité le rôle que lui confère la Constitution en matière de contrôle budgétaire. | UN | 24- ويجب إيلاء الاهتمام ذاته لقدرة السلطة التشريعية على أداء دورها الدستوري المتمثل في مراقبة الميزانية بفعالية. |
Tout en comprenant la raison d’être de cette possibilité de transfert, le Comité estime que l’importance des différences entre crédits ouverts et crédits alloués indique peut-être des insuffisances dans la préparation du budget et des faiblesses dans les contrôles budgétaires. | UN | ورغم أن المجلس يقدر اﻷساس المنطقي لتفويض السلطة، فإنه يرى أن الاختلافات الواسعة النطاق فيما بين الاعتمادات والمخصصات وأيضا فيما بين المخصصات والنفقات الفعلية قد تكون دليلا على وضع تقديرات في الميزانية لا تبعث على الارتياح، وكذلك على وجود قصور في نظام مراقبة الميزانية. |
Enfin, l'intervenant note avec satisfaction que le rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/61/357) mentionne l'existence de lacunes dans les contrôles budgétaires au Département des affaires politiques, ainsi que l'insuffisance d'informations et de justifications en ce qui concerne notamment le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 60 - وانتقل المتكلم إلى الحديث عن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/357)، ورحب بالاعتراف بجوانب الضعف في مراقبة الميزانية داخل إدارة الشؤون السياسية والإِقرار بأن المعلومات والمبررات التي قدمت في سياق الإطار المنطقي للميزنة على أساس النتائج لم تكن معلومات ومبررات كافية. |
vi) Contrôle du budget d'administration, notamment pour ce qui est de la vérification des factures avant leur règlement; | UN | ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛ |