"مراقبة حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Français

    • Human Rights Watch
        
    • observation des droits de l'homme
        
    • surveillance des droits de l'homme
        
    • Observatoire des droits de l'homme
        
    • de Human Rights
        
    • suivi des droits de l'homme
        
    • respect des droits de l'homme
        
    • contrôle des droits de l'homme
        
    Joanna Weschler et Sidney Jones, Human Rights Watch UN جوانا ويسكلر، وسيدني جونز، منظمة مراقبة حقوق الإنسان
    En Érythrée, les notions de presse indépendante, de constitution, d'élections libres, d'opposition ou de droits fondamentaux n'existent pas, comme l'attestent notamment les rapports d'Amnesty International ou de Human Rights Watch. UN وفي إريتريا، لا توجد إطلاقا مفاهيم تتعلق باستقلال الصحافة أو الدستور أو حرية الانتخابات أو المعارضة أو الحقوق الأساسية، ومما يشهد على ذلك، بصفة خاصة، هيئة العفو الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان.
    La Mission d'observation des droits de l'homme au Burundi a recueilli des témoignages alarmants faisant état de plusieurs dizaines de personnes tuées au moment où elles franchissaient la frontière entre le Zaïre et le Burundi, non loin de Gatumba. UN وتلقت بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان في بوروندي شهادات تثير الانزعاج تسترعي الانتباه إلى عشرات اﻷشخاص الذين قتلوا وهم يجتازون الحدود بين زائير وبوروندي في منطقة غير بعيدة عن غاتومبا.
    17. Loue la mission d'observation des droits de l'homme au Burundi pour les activités qu'elle mène sur le terrain, se félicite de la coopération que lui apporte le Gouvernement burundais, et demande le renforcement de cette mission d'observation par le biais de contributions volontaires; UN ٧١- تشيد ببعثة مراقبة حقوق اﻹنسان في بوروندي على اﻷنشطة التي تنفذها ميدانياً، وترحب بتعاون حكومة بوروندي مع البعثة، وتطلب تعزيز بعثة المراقبة من خلال تقديم التبرعات؛
    L'affectation de moniteurs des droits de l'homme dans les bureaux des programmes de développement des Nations Unies, dans les seuls pays en développement, est en contradiction avec le principe d'égalité pour la surveillance des droits de l'homme, tant dans les pays développés que dans ceux en développement. UN إن تعيين ممثلين مسؤولين عن مراقبة حقوق الإنسان ضمن مكاتب البرامج التنموية للأمم المتحدة يخالف قواعد المساواة في مراقبة حالة حقوق الإنسان في الدول النامية والدول المتقدمة النمو على حد سواء.
    Il semblerait que 3 100 plaintes émanant de familles de disparus aient été reçues par ces institutions. On affirme toutefois que ces institutions ne fonctionnent pas de manière efficace et que l'autorité de l'Observatoire des droits de l'homme se limite à rassembler des renseignements. UN وقيل أنه قد تجمعت لدى هاتين المؤسستين شكاوى من أسر أشخاص مفقودين يبلغ عددها 3100 شكوى إلا أنه يُدعى أنهما لا تؤديان عملهما على ما يرام وأن سلطة " مراقبة حقوق الإنسان " تقتصر على مجرد جمع المعلومات.
    Le rapport de Human Rights Watch a été ultérieurement confirmé par Amnesty International. UN بعد ذلك أكدت منظمة العفو الدولية ما جاء في تقرير منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Joanna Weschler et Kenneth Roth, Human Rights Watch UN جوانا ويسكلر و كنيث روث، منظمة مراقبة حقوق الإنسان
    21. Au cours des dernières années, le Royaume a accueilli à plusieurs reprises des missions effectuées par diverses organisations non gouvernementales, la plus récente étant notamment celle de Human Rights Watch. UN 21- خلال السنوات الماضية زار المملكة عدد من المنظمات غير الحكومية كان آخرها منظمة مراقبة حقوق الإنسان ولعدة مرات.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Les statistiques de décembre fournies à la Mission d'observation des droits de l'homme par l'administration pénitentiaire indiquent que 1 615 personnes seraient détenues à titre préventif, tandis que seuls 181 condamnés à mort auraient subi un jugement. UN وتبين احصاءات شهر كانون اﻷول/ديسمبر التي قدمت إلى بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان من جانب إدارة السجن أن ٥١٦ ١ سجيناً، محبوسون بصفة احتياطية، في حين لم تصدر أحكام سوى على ١٨١ سجيناً حُكم عليهم بعقوبة اﻹعدام.
    16. A cet égard, le Rapporteur spécial a suivi très attentivement les activités de la Mission d'observation des droits de l'homme au Burundi, qui a débuté en avril-mai 1996, et se félicite des très bonnes relations que celle—ci a nouées avec les autorités burundaises et en particulier avec le Ministère de la défense et son état-major, le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, ainsi que le Ministère de la justice. UN ٦١- وفي هذا الخصوص، تابع المقرر الخاص باهتمام كبير أنشطة بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان في بوروندي التي بدأت في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٦٩٩١، وأعرب عن اغتباطه بالعلاقات الطيبة للغاية التي أقامتها هذه البعثة مع السلطات البوروندية، وبصفة خاصة مع وزارة الدفاع وهيئة أركانها، ووزارة الداخلية واﻷمن العام، ومع وزارة العدل أيضاً.
    D'importants faits nouveaux sont intervenus pendant la période quinquennale concernant la peine capitale au sein des organisations intergouvernementales, des tribunaux internationaux et des organismes de surveillance des droits de l'homme. UN 39- وقعت تطورات مهمة خلال فترة السنوات الخمس فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في إطار المنظمات الحكومية الدولية والمحاكم الدولية وهيئات مراقبة حقوق الإنسان.
    Les familles des disparus s'adresseraient souvent à des institutions mises en place par le Gouvernement pour traiter des questions de droits de l'homme, comme par exemple l'Observatoire des droits de l'homme et le Médiateur de la République. UN ويُبلّغ في حالات كثيرة عن لجوء أسر الأشخاص المفقودين إلى المؤسسات التي أنشأتها الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان مثل " مراقبة حقوق الإنسان " و " وسيط الجمهورية " .
    Le Comité, qui compte également parmi ses membres des représentants du Conseil interconfessionnel sierra-léonais et de Human Rights Watch, constitue un cadre précieux pour l'échange d'informations et l'élaboration de stratégies. UN وتشمل العضوية أيضا المجلس المشترك بين اﻷديان في سيراليون ومنظمة مراقبة حقوق اﻹنسان. وتبقى اللجنة منتدى قيم لتبادل المعلومات ولوضع الاستراتيجيات.
    Dans certains cas, le suivi des droits de l'homme s'est révélé essentiel à l'évaluation et au suivi des incidences de la réforme. UN وقد ثبت أن مراقبة حقوق الإنسان عنصر أساسي في تقييم ورصد تأثير إصلاح قطاع الأمن في بعض السياقات.
    Il s'agit d'une institution constitutionnelle indépendante, qui est chargée de contrôler et d'évaluer le respect des droits de l'homme et des libertés et d'examiner, à partir de requêtes ou de plaintes ou de sa propre initiative, les allégations de violation des droits de l'homme. UN وهو مؤسسة حقوق إنسان دستورية مستقلة. ومهمته هي رصد وتقييم مراقبة حقوق الإنسان والحريات والنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، سواء بناء على الطلبات والشكاوى التي يتلقاها، أو بمبادرة منه.
    Un certain nombre de délégations ont soulevé à nouveau la question de savoir si les organes de contrôle des droits de l'homme ont compétence pour décider de la compatibilité de réserves avec l'objet et le but d'un traité. UN 289 - وأشار عدد من الوفود مرة أخرى إلى مسألة أهلية هيئات مراقبة حقوق الإنسان لتحديد مدى مواءمة التحفظات لأهداف المعاهدة والغرض منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus