Les Pays-Bas sont prêts à examiner les demandes d'assistance que d'autres pays pourraient leur présenter en ce qui concerne le contrôle des exportations d'armes ou d'autres points soulevés dans la résolution 1455 (2003). | UN | وستكون هولندا مستعدة للنظر في طلبات محددة من دول أخرى لتقديم المساعدة في مجال مراقبة صادرات الأسلحة أو الاحتياجات الأخرى الواردة في القرار 1455. |
La loi sur le contrôle des exportations d'armes, d'armement et de matériel de guerre (1952) | UN | قانون مراقبة صادرات الأسلحة والعتاد الحربي والمعدات الحربية (لعام 1952) |
La loi relative au contrôle des exportations de marchandises à double usage détermine le cadre juridique national et le contrôle exercé sur ces marchandises. | UN | يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج. |
Programmes de coopération sur le contrôle des exportations de biens | UN | برامج التعاون في مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام |
1. De prier instamment toutes les Parties d'aider Haïti en réglementant l'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone et de technologies faisant appel à ces substances à destination de ce pays et en en contrôlant le commerce, conformément à la décision X/9 de la dixième Réunion des Parties et d'autres décisions pertinentes; | UN | 1 - أن يحثّ جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفِدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفِدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 للاجتماع العاشر للأطراف وسائر المقررات ذات الصلة؛ |
Les États membres du Régime de contrôle de la technologie des missiles devraient faire de nouveaux efforts pour mieux appliquer et élargir les contrôles à l'exportation des matières et des technologies pertinentes. | UN | 43 - ينبغي للدول الأعضاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أن تبذل جهودا جديدة لتحسين تنفيذ مراقبة صادرات مواد وتكنولوجيات معينة ذات صلة، وتوسيع نطاق تلك المراقبة. |
Le Service des douanes échange des informations et cherche à renforcer la coopération dans le domaine du contrôle des exportations de munitions en provenance des États-Unis. | UN | تقوم دائرة الجمارك التابعة للولايات المتحدة بتبادل المعلومات وتعمل على زيادة التعاون في مجال مراقبة صادرات الذخائر التي يكون منشؤها الولايات المتحدة. |
Ce Traité établit un cadre permettant aux autorités nationales de contrôle des exportations de prendre, en se basant sur des critères communément reconnus, des mesures appropriées pour contrôler les exportations d'armes et prévenir leur détournement. | UN | وترسي المعاهدة إطاراً توجيهيًّا للسلطات الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات لاتخاذ التدابير الملائمة، بناء على معايير حُدِّدت بالاشتراك بين أطراف المعاهدة، من أجل مراقبة صادرات الأسلحة ومنع تسريبها. |
Cette loi vient compléter la législation sur le contrôle des exportations de missiles et matières connexes qu'Israël applique en tant qu'adhérent au Régime de contrôle de la technologie des missiles, qui a été intégré dans la loi intitulée < < 2008 Defense Export Control Act > > (loi relative au contrôle des exportations d'armes) et dans les textes d'application s'y rapportant. | UN | وجاء هذا القانون مكملا للتشريع الإسرائيلي لمراقبة الصادرات من القذائف والمواد ذات الصلة، وذلك امتثالا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي أدخل في صلب قانون مراقبة صادرات الدفاع لعام 2008، وفي صكوك تشريعية ثانوية ذات صلة. |
contrôle des exportations d'armements | UN | مراقبة صادرات الأسلحة |
- Le Gouvernement dispose depuis le 1er janvier 2003 d'un dispositif très complet permettant de renforcer le contrôle des exportations d'articles à double usage pouvant être utilisés dans la mise au point d'ADM. | UN | - أدخلت الحكومة منذ كانون الثاني/يناير 2003 نظاما شاملا لتعزيز مراقبة صادرات المواد مزدوجة الاستخدام، التي يمكن استعمالها في استحداث أسلحة دمار شامل. |
En ce qui concerne les missiles, le Gouvernement chinois a adopté, en 2002, le règlement relatif au contrôle des exportations de missiles et du matériel et des technologies connexes. | UN | وفيما يتعلق بالقذائف، اعتمدت الحكومة الصينية في عام 2002 لائحة مراقبة صادرات القذائف والأصناف والتكنولوجيات المتصلة بها. |
Le Ministère de la défense, au travers de l'état-major des armées, de la délégation générale pour l'armement et la délégation aux affaires stratégiques, participe au contrôle des exportations d'armement et de matériels sensibles et est impliqué dans le suivi des différents traités et accords multilatéraux, ainsi que dans le fonctionnement des groupes de fournisseurs. | UN | تساهم وزارة الدفاع من خلال قيادة الأركان والمفوضية العامة لشؤون الأسلحة، ومفوضية الشؤون الاستراتيجية، في مراقبة صادرات الأسلحة والأعتدة الحساسة، وهي تشارك في متابعة مختلف المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف، وكذلك في عمل مجموعات الموردين. |
Les dispositions contenues dans les instruments adoptés au niveau régional pour renforcer le contrôle des exportations de ces systèmes doivent être étendues aux autres régions. | UN | وينبغي توسيع نطاق أحكام الصكوك المعتمدة على المستوى الإقليمي من أجل تدعيم مراقبة صادرات تلك المنظومات بحيث تشمل المناطق الأخرى. |
1. D'encourager toutes les Parties à aider Haïti en réglementant l'exportation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de technologies faisant appel à ces substances à destination de ce pays et en en contrôlant le commerce, conformément à la décision X/9 et à d'autres décisions pertinentes; | UN | 1 - يشجع جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 وسائر المقررات ذات الصلة؛ |
1. De prier instamment toutes les Parties d'aider Haïti en réglementant l'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone et de technologies faisant appel à ces substances à destination de ce pays et en en contrôlant le commerce, conformément à la décision X/9 de la dixième Réunion des Parties et d'autres décisions pertinentes; | UN | 1 - يحثّ جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفِدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفِدة للأوزون إلى هايتي، عن طريق مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 للاجتماع العاشر للأطراف وسائر المقررات ذات الصلة؛ |
Le Ministère de l'économie a élaboré un projet de loi sur le contrôle de l'exportation des biens et des technologies à double usage, qui sera bientôt examiné pour adoption par le Gouvernement et par le Parlement. | UN | وأعدت وزارة الاقتصاد مشروع قانون عن مراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، وستتخذ عما قريب الإجراءات الحكومية والبرلمانية اللازمة لاعتماده. |
La Stratégie vise à renforcer le régime communautaire de contrôle des exportations et recommande un examen par des pairs de l'exercice par les États membres du contrôle des exportations d'articles à double usage liés à la production d'armes de destruction massive. | UN | وترمي الاستراتيجية إلى تعزيز نظام مراقبة الصادرات التابع للجماعة الأوروبية وتوصي بإجراء استعراض الأقـران لتطبيق الدول الأعضاء لإجراءات مراقبة صادرات المـواد ذات الاستخدام المزدوج التي لها أهميـة فـي إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
En 1996, premier parmi les États de la Communauté des États indépendants (CEI), le Kazakhstan a adopté la Loi sur le contrôle des exportations, qui a établi des principes et règles pour contrôler les exportations d'armes, les équipements militaires, les matières premières, les produits, les technologies et les informations scientifiques et techniques. | UN | وفي عام 1996، كانت كازاخستان الدولة الأولى ضمن بلدان دول رابطة الدول المستقلة التي اعتمدت قانون ضوابط التصدير، الذي أرسى مبادئ وأحكام مراقبة صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد الخام والمنتجات وتكنولوجيا الأغراض الخاصة والمعلومات العلمية والتقنية. |