Nous éprouvons des difficultés pour trouver ce type, depuis qu'il a échappé a notre surveillance. | Open Subtitles | نحن بحاجة ماسة لالقاء القبض على هذا الرجل لقد هرب تحت مراقبتنا |
Et donc, notre question est, ça change quelque chose à la poursuite ou on peut continuer la surveillance ? | Open Subtitles | و لــذا سؤالنا هو هل هذه المحاكمة تغير شيء أم يمكننا متابعة مراقبتنا ؟ |
Mais nos caméras de surveillance montre que c'est le pâté de maison entier qui est touché. | Open Subtitles | لكن آلات تصوير مراقبتنا ترينا انهم بكامل الحي |
Nixon l'avait chargé de nous surveiller, de s'assurer qu'on ne faisait pas de vagues. | Open Subtitles | ،كان قد طلب منه مراقبتنا ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب |
Griller la planque pour un deal de 50 $. | Open Subtitles | أفسد عملية مراقبتنا بسبب عملية بيع للمخدرات بـ50 دولارا. |
Sans aucun doute, en tant que gouvernement, nous sommes conscients du fait que nous sommes minutieusement observés comme à travers un microscope, tant au plan interne qu'au plan externe. | UN | " ولا شك في أننا نعلم أننا كحكومة، تجرى مراقبتنا بدقة كما لو كنا تحت المجهر، سواء كانت مراقبة داخلية أو خارجية. |
Il s'avère que cet idiot était surveillé par les fédéraux, ce qui signifie donc que nous aussi étions surveillés par des agents du FBI, un en particulier... | Open Subtitles | عندما رجعنا الى هناك كنا تحت المراقبة الذى عانياه الآن هو مراقبتنا من قبل المحققين الفيدرالين |
Je hais ce fils de pute. La seule raison pour laquelle Foster l'a envoyé ici c'est pour garder un oeil sur nous. | Open Subtitles | أكره ذاك اللعين، السبب الوحيد الذي دفع (فوستر) لتعيينه هو مراقبتنا |
Nous devrions continuer notre surveillance en votre nom. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب مواصلة مراقبتنا نيابة عنكم |
Grâce à votre position en première ligne, vous pouvez nous aider à renforcer la surveillance. | Open Subtitles | الان ، وبما انكم على الخط الامامى من الحمله اتمنى ان تساعدوا فى توسيع نظام مراقبتنا |
Tu as échappe à notre surveillance, et ça me suffit amplement pour mettre fin à ton programme de protection des témoins maintenant. | Open Subtitles | أنت هربت من مراقبتنا وهذا كافٍ بالنسبة لي لإنهاء برنامج حماية الشهود في الوقت الحالي |
Notre système de surveillance le montre réagissant face à une hallucination. | Open Subtitles | نظام مراقبتنا يريناه يستجيب لرد فعل خيالية |
Je m'assure que la surveillance des marinas marche. | Open Subtitles | أحرص على أن تكون مراقبتنا للأحواض بمكانها |
Notre surveillance est tombée en panne, et nous attendions plus de renfort. | Open Subtitles | مراقبتنا كانت على وشك التعطل، وكنّا في إنتظار المزيد من الرجال. |
Il a exigé nos protocoles de surveillance, donc on ne pourra pas vous sortir de là. | Open Subtitles | لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة بمحاولة إخراجك من هناك |
C'est la raison pour laquelle nous continuerons à surveiller de près la manière dont les fonds et programmes gèrent leurs ressources et nos contributions. | UN | وذلك هو السبب في أننا سنبقي على مراقبتنا للكيفية التي تدير بها الصناديق والبرامج مواردها ومساهماتنا. |
C'est mieux que de flotter par ici où ils peuvent nous surveiller. | Open Subtitles | أفضل من البقاء على الماء أين يمكن لأعينهم مراقبتنا |
Quand tu fixes les étoiles la nuit tu regardes dans les yeux des éléphants qui dorment avec un oeil ouvert pour mieux nous surveiller. | Open Subtitles | عند التحديق في النجوم ليلاً أنتِ تنظرين إلى العين غير المغلقة للفيلة التي تنام بعينٍ واحدة مفتوحة لتحافظ على مراقبتنا |
- Notre première planque. | Open Subtitles | من مراقبتنا الأولى |
Ca voudrait dire qu'on est observés depuis qu'on est arrivés. | Open Subtitles | هذا يعني أنهُ تمّت مراقبتنا منذ مجيئنا |
Nous étions surveillés. | Open Subtitles | لقد كنا يتم مراقبتنا |
Tu sais, parfois je pense que Hetty nous laisse dans l'OPS juste pour qu'elle puisse garder un oeil sur nous. | Open Subtitles | (أتدرين ، أحيانا أعتقد أن (هيتي تبقينا في وحدة العمليات فقط لتستطيع مراقبتنا |
Nous continuons d'harmoniser notre législation nationale en fonction des normes internationales et des normes de l'Union européenne, et nous renforçons notre contrôle d'immigration de même que le flux des biens stratégiques. | UN | ونواصل العمل على توافق تشريعاتنا الوطنية مع معايير الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية، وعلى إحكام مراقبتنا للمهاجرين وتدفق السلع الاستراتيجية. |