"مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • à la MONUC
        
    • de la MONUC
        
    • pour la MONUC
        
    • par la MONUC
        
    Une fois mises en œuvre, les recommandations du BSCI permettront d'améliorer la gestion globale du contrat des rations à la MONUC. UN وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences par un Volontaire des Nations Unies précédemment affecté à la MONUC UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة عيّن سابقا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    D'autres étaient liées à des affaires traitées par le Siège de l'ONU à New York, à la MONUC et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN واتصلت السفريات الأخرى بالنظر في حالات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences par un membre de la police des Nations Unies de la MONUC UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport d'enquête sur une affaire de violences alléguées de la part d'un officier militaire précédemment déployé auprès de la MONUC UN تقرير تحقيق عن مزاعم بارتكاب اعتداء جنسي من جانب أحد الأفراد العسكريين كان يعمل سابقا مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Établies conformément aux techniques de budgétisation axée sur les résultats, les prévisions budgétaires présentées pour la MONUC marquent un net progrès. UN 56 - ولقد طرأ تحسن كبير على صياغة تقديرات الميزانية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي استخدم فيها إطار ميزنة قائم على النتائج.
    Dans la période préélectorale, la MINUS devrait en principe mettre à profit les autres enseignements tirés par la MONUC. UN وبينما تتقدم بعثة الأمم المتحدة في السودان باتجاه إجراء الانتخابات، فمن المتوقع أن تستفيد من الدروس الأخرى التي تعلّمتها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À titre d'exemple, en ce qui concerne les allégations relatives à l'exploitation et aux violences sexuelles à la MONUC, plus de 70 allégations ont été reçues depuis le début de l'enquête, chacune exigeant une investigation approfondie, mais toutes ont été consignées comme constituant une seule affaire. UN ففي إطار الحالة المتعلقة بضروب الاستغلال والاعتداء الجنسية المزعومة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال، ورد أكثر من 70 بلاغا بحالات مزعومة منذ بداية التحقيق، وكل حالة منها تتطلب تحقيقا كاملا، ولكنها مسجلة جميعها كحالة واحدة.
    En outre, ces renforts fourniraient à la MONUC la capacité nécessaire pour faire face immédiatement aux problèmes de sécurité. UN ومن شأن هذه التعزيزات أيضا أن تزود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالقدرة اللازمة للتصدي للشواغل الأمنية الفورية.
    Rapport d'enquête sur les allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques par du personnel d'un prestataire fournissant des services de transport aérien à la MONUC UN تقرير التحقيق في ادعاءات تتعلق بإنتاج أشرطة فيديو إباحية من قبل موظف لدى أحد موردي الطيران التابعين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport d'enquête sur les allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques par du personnel d'un prestataire fournissant des services de transport aérien à la MONUC UN تقرير التحقيق في ادعاءات تتعلق بإنتاج أشرطة فيديو إباحية من قبل موظف لدى أحد موردي الطيران التابعين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    De ce fait, la mise en service du système de localisation des aéronefs à la MONUC a été retardée. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تأخر العمل في إقامة نظام لتتبع الطائرات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En attendant que le Conseil de sécurité prenne une décision en s'appuyant sur les recommandations figurant dans mon troisième rapport spécial, je propose qu'il envisage de décider sans délai d'envoyer à la MONUC des renforts d'urgence. UN وريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن التوصيات الواردة في تقريري الخاص الثالث، أود أن أقترح أن ينظر المجلس في اتخاذ قرار عاجل بشأن نشر تعزيزات طارئة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les enquêteurs de région affectés à Nairobi ont passé beaucoup de temps à la MONUC pendant la période à l'examen. UN 18 - وقد قضى المحققون الإقليميون المتمركزون في نيروبي وقتا طويلا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par exemple, les deux opérations de l'équipe spéciale à la MINUK et à la MONUC, sont considérées comme deux affaires séparées à des fins statistiques mais elles absorbent la majeure partie des ressources et des frais de voyage. UN ومثال ذلك أن العمليتين اللتين تتولاهما فرقة العمل في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مصنفتان حالتين فرديتين لأغراض الإحصاء، وإن كانتا تستهلكان أغلبية الموارد ونفقات السفر.
    à la MONUC, entre janvier 2002 et décembre 2004, 50 cas au total ont été traités par le Groupe spécial d'enquête de la Section de la sécurité. UN 28 - ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية جهزت وحدة التحقيقات الخاصة بقسم شؤون الأمن في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2004 ما مجموعه 50 حالة.
    À Kinshasa, la mission a participé à une cérémonie tenue au siège de la MONUC à la mémoire des Casques bleus de la MONUC qui avaient perdu la vie. UN وفي كينشاسا حضرت البعثة احتفالا في مقر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نُظم تخليدا لذكرى أفراد حفظ السلام التابعين لها الذين قُتلوا.
    La mission a constaté la coopération très étroite entre la Force multinationale et la force de la MONUC. UN وأحاطت البعثة علما بالقدر الكبير من التعاون القائم بين قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات وقوة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'effectif proposé pour la MONUC tient compte de l'élargissement de son mandat et de la complexité de ses activités. UN 101 - وقالت إن توفير الموظفين المقترح لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعكس الولاية الموسعة للبعثة وتعقّد أنشطتها.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la MONUC a formulé les observations suivantes dans sa réponse au projet de rapport : UN 32 - أبدى الممثل الخاص للأمين العام لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التعليقات العامة التالية في رده على مشروع التقرير:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus