"مراقبي الحسابات" - Traduction Arabe en Français

    • des commissaires aux comptes
        
    • vérificateurs
        
    La coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes doit se poursuivre. UN وأضافت أن التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات سوف يستمر.
    Le Contrôleur et Inspecteur de l'Inde, Président du Comité des commissaires aux comptes, fait une déclaration finale. UN وأدلىالمراقب المالي والمراقب العام للحسابات في الهند ورئيس مجلس مراقبي الحسابات ببيان ختامي.
    À ce propos, M. Orr appuie les observations et recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de son étude de gestion sur le Secrétariat de la CFPI. UN وفي هذا الصدد، رحب بملاحظات وتوصيات مجلس مراقبي الحسابات فيما يتعلق باستعراضه ﻹدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les délégations encouragent de plus le HCR à bénéficier de l'expérience d'autres institutions des Nations Unies afin d'expliquer comment les questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes peuvent être abordées avec succès. UN وشجعت الوفود أيضا المفوضية على الاستفادة من خبرة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في شرح كيفية معالجة المسائل التي أثارها مجلس مراقبي الحسابات على نحو موفق.
    9. Le Groupe de vérificateurs extérieurs des comptes a été créé en 1959 par l'Assemblée générale. UN 9 - وفريق مراقبي الحسابات الخارجية أنشأته الجمعية العامة في عام 1959.
    Il conviendrait que le CCI, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne poursuivent les efforts qu'ils déploient pour collaborer plus étroitement et mieux se concerter. UN وينبغي لوحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراقبي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستمروا في السعي إلى تحقيق تعاون وتنسيق أكبر بينهما.
    L'orateur se réjouit que le CCI ait récemment pris des mesures concrètes pour renforcer la qualité et la pertinence de ses rapports et améliorer la coordination et la coopération avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN ويرحب بالخطوات المحددة التي اتخذتها الوحدة مؤخرا لتعزيز توعية أهمية تقاريرها وتحسين التنسيق والتعاون مع مجلس مراقبي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    On devrait disposer pour les recommandations du CCI de tableaux, de statistiques et d'autres informations, comme c'est le cas pour d'autres organes de contrôle, comme le Comité des commissaires aux comptes. UN وينبغي توفير نفس جداول المعلومات والإحصائيات والمعلومات الأخرى عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة المستخدمة في هيئات الرقابة الأخرى، مثل مجلس مراقبي الحسابات.
    Par exemple, un rapport récent du Comité des commissaires aux comptes relatif à l'acquisition de matériel militaire a constaté que la culture de gestion visant à assurer l'impartialité, la transparence et l'ouverture, pour encourager la compétition entre fournisseurs, fait défaut à l'Organisation. UN على سبيل المثــال، يذكر تقرير حديث لمجلس مراقبي الحسابات فيما يتعلق بمجال المشتريات أن المنظمة ليست لديها ثقافة ادارية تستهدف ضمان الحياد والشفافية والانفتاح بغية التشديد على المنافسة فيما بين الموردين.
    54. Le Directeur de la Division de l'appui opérationnel déclare que de nombreuses questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes sont traitées dans le contexte de la mise au point du SGO. UN ٤٥- وقال مدير شعبة الدعم التشغيلي أن كثيرا من القضايا التي أثارها مجلس مراقبي الحسابات يجري تناولها في سياق تطوير نظام إدارة العمليات.
    D. Remerciements Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Directeur exécutif et le personnel du Centre du commerce international pour l'aide et le concours qu'ils lui ont apportés. UN 65 - يود مجلس مراقبي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وموظفو المركز من تعاون ومساعدة للمجلس أثناء قيامه بمراجعة حسابات مركز التجارة الدولية.
    Ils y ont également été encouragés par les voeux clairement exprimés par les États Membres dans un certain nombre de résolutions et de décisions adoptées par l'Assemblée générale, ainsi que par les préoccupations manifestées à plusieurs reprises par des organes extérieurs de contrôle tels que le CCQAB, le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe mixte des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation. UN وحفزت المفتشين أيضا الرغبات الواضحة التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في عدد من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، والقلق الذي تعرب عنه بين الحين والحين هيئات الاشراف الخارجية مثل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومجلس مراقبي الحسابات وفريق مراقبي الحسابات الخارجيين.
    45. Le Contrôleur présente le document EC/60/SC/CRP.4 sur les mesures de suivi prises par le HCR concernant les recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour ce qui est des rapports d'audit des années précédentes. UN 45- عرض المراقب المالي الوثيقة EC/60/SC/CRP.4 بشأن متابعة التدابير التي اتخذها المكتب فيما يخص توصيات مجلس مراقبي الحسابات بشأن تقارير مراجعة حسابات الأعوام الماضية.
    3. Au paragraphe 36, le Comité des commissaires aux comptes mentionne les efforts déployés par le HCR pour éviter toute erreur relative aux délais de paiement au moment de l'enregistrement des engagements de 2008, toutefois, il recommande au HCR de faire davantage d'efforts pour éviter le risque de surestimer les engagements non liquidés. UN 3- أشار مجلس مراقبي الحسابات في الفقرة 36 إلى الجهود التي بذلتها المفوضية لتجنب أخطاء إغلاق الحسابات التي قد تكون تخللت تسجيل التزامات عام 2008، لكنه أوصى المفوضية باتخاذ مزيد من الجهود لتجنب ما يمكن أن يترتب على ذلك من مغالاة في تقدير الالتزامات غير المصفاة.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Directeur exécutif et le personnel du Centre du commerce international pour l'aide et le concours qu'ils lui ont apportés. de la République sud-africaine Le Président de la Commission de vérification des comptes des Phillippines UN 35 - يود مجلس مراقبي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وموظفو المركز من تعاون ومساعدة للمجلس أثناء قيامه بمراجعة حسابات مركز التجارة الدولية.
    Dans son rapport financier portant sur l'exercice biennal 2000-2001, le Comité des commissaires aux comptes a relevé que sept pays industrialisés seulement avaient versé des contributions au Fonds général de l'Institut, ce qui compromet la possibilité pour celui-ci de répondre aux besoins pressants des pays en développement. UN وأشار إلى أن مجلس مراقبي الحسابات لاحظ في تقريره عن فترة السنتين 2000-2001 أن سبعة من البلدان الصناعية فقط هي التي ساهمت في الصندوق العام، وأن هذا يعوق قدرة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على الاستجابة للحاجات الملحة للبلدان النامية.
    Le HCR veillera à ce que ses instructions de planification se conforment à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, et incluent également des principes directeurs concernant la sélection des partenaires de santé. UN 33- ستحرص المفوضية على أن تجسد تعليمات التخطيط توصيات مجلس مراقبي الحسابات وستدرج أيضاً توجيهات لاختيار الشركاء في مجال الصحة.
    Le Comité répète qu'il partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel une politique institutionnelle devrait être formulée pour veiller à ce que d'autres solutions soient dûment examinées préalablement à toute autorisation de voyage officiel (A/68/782, par. 202). UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/68/782، الفقرة 202).
    Le Comité répète qu'il partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel une politique institutionnelle devrait être formulée pour veiller à ce que d'autres solutions soient dûment examinées préalablement à toute autorisation de voyage officiel (A/67/5 (Vol. UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/67/5 (Vol.
    L'administration a continué à renforcer les contrôles internes et la gestion de la Caisse et le BSCI a collaboré avec le secrétariat du Fonds et le Comité des commissaires aux comptes à l'élaboration du mandat du Comité d'audit de la Caisse, qui sera présenté au Comité mixte pour approbation à sa réunion de 2006. UN 72 - وواصلت الإدارة تعزيز الرقابة الداخلية للصندوق وإدارته، وتَعاوَن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع أمانة الصندوق ومع مجلس مراقبي الحسابات في وضع اختصاصات للجنة مراجعة حسابات صندوق المعاشات، سنقدم إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قصد الموافقة عليها في اجتماعه لسنة 2006.
    9. Le Groupe de vérificateurs extérieurs des comptes a été créé en 1959 par l'Assemblée générale. UN 9- وفريق مراقبي الحسابات الخارجية أنشأته الجمعية العامة في عام 1959.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus