De 1999 à 2007, l'Azerbaïdjan était doté du statut d'observateur auprès du Comité permanent. | UN | وشغلت أذربيجان أيضا مركز مراقب في اللجنة الدائمة في الفترة من 1999 إلى 2007. |
La Commission a obtenu le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ولقد منحت اللجنة مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Elle a le statut d'observateur auprès du Comité permanent. | UN | وتشغل الجمهورية التشيكية مركز مراقب في اللجنة الدائمة. |
d) Les documents du Comité permanent seront mis à la disposition des ONG ayant le statut d'observateur au Comité permanent, sur demande, par le biais de leur réseau établi avant les réunions du Comité permanent ; | UN | (د) يمكن للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة الاطلاع على وثائق اللجنة الدائمة عند الطلب، عن طريق شبكات العمل القائمة التابعة لها، قبل اجتماعات اللجنة الدائمة؛ |
Les Samoa américaines ont participé en qualité d'observateur aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | 45 - وشاركت ساموا الأمريكية بصفة مراقب في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما شاركت في المؤتمر نفسه. |
4. Prie le Président du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population de prendre les mesures voulues pour permettre au secrétariat du Fonds des Nations Unies pour la population de participer en qualité d'observateur aux réunions du Comité mixte des directives sanitaires en janvier 1997; | UN | ٤ - يطلب الى رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين أمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الاشتراك بصفة مراقب في اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛ |
Les demandes de statut d'observateur auprès du Comité et de membre associé du Comité, introduites respectivement par l'IOAG et la FAI, ont également été présentées. | UN | كما عُرض الطلب المقدم من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات للحصول على صفة مراقب في اللجنة الدولية والطلب المقدّم من الاتحاد الدولي للملاحة الجوية للحصول على صفة العضو المنتسب إليها. |
Par sa décision VI/30, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat de demander le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement réuni en session spéciale de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 19 - وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 6/30، إلى الأمانة السعي للحصول على وضع مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المخصصة للدورات الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية. |
Le Secrétariat note que la Conférence des Parties n'a pas donné mandat au Secrétariat de solliciter un statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement, organe permanent dont le Comité réuni en session spéciale est une émanation. | UN | وتلاحظ الأمانة أن مؤتمر الأطراف لم يمنح الأمانة ولاية السعي للحصول على وضع مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وهي هيئة دائمة واللجنة الأم للجنة المعنية بالتجارة والبيئة المخصصة للدورات الاستثنائية. |
La Conférence des Parties priait également le Secrétariat de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'informer les Parties lorsque l'OMC aura accédé à cette demande. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب. |
Plusieurs délégations ont souligné combien il importait que la Convention obtienne le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement réuni en session extraordinaire, déclarant que cela permettrait de mieux comprendre l'interaction entre les questions de commerce et d'environnement et renforcerait la coopération. | UN | 70 - وشدد العديد من الوفود على أهمية حصول الاتفاقية على صفة مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورتها المنعقدة في شكل دورة استثنائية قائلين إنها ستضمن زيادة الفهم والتعاون بشأن العلاقة بين قضايا التجارة والبيئة. |
2. Prie également le secrétariat de poursuivre ses efforts pour demander à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce, et d'aviser les Parties à la Convention de Bâle lorsque l'Organisation mondiale du commerce aura accédé à sa demande; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
2. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce et d'informer les Parties lorsque l'Organisation mondiale du commerce aura accédé à cette demande; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
2. Prie le Secrétariat de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce et d'informer les Parties lorsque l'Organisation mondiale du commerce aura accédé à cette demande; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب؛ |
Il encourage également l'échange d'informations et les discussions entre le HCR et les ONG, notamment par l'apport d'un appui aux ONG qui ont le statut d'observateur auprès du Comité exécutif et du Comité permanent, l'organisation de consultations avec les ONG avant la session du Comité exécutif, et la tenue régulière de réunions d'information spécifiques sur la protection ou les régions pour les ONG. | UN | كما تشجع الوحدة تبادل المعلومات والمناقشة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بعدة طرق منها دعم المنظمات غير الحكومية المتمتعة بصفة مراقب في اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة، وتنظيم مشاورات للمنظمات غير الحكومية سابقة لاجتماعات اللجنة التنفيذية، وتوفير الحماية والإحاطة الإعلامية الخاصة بالمناطق بصورة منتظمة للمنظمات غير الحكومية. |
d) Les documents du Comité permanent seront mis à la disposition des ONG ayant le statut d'observateur au Comité permanent, sur demande, par le biais de leur réseau établi avant les réunions du Comité permanent; | UN | (د) يمكن للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة الاطلاع على وثائق اللجنة الدائمة عند الطلب، عن طريق شبكات العمل القائمة التابعة لها، قبل اجتماعات اللجنة الدائمة؛ |
4. Prie le Président du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population de prendre les mesures voulues pour permettre au secrétariat du Fonds des Nations Unies pour la population de participer en qualité d'observateur aux travaux du Comité mixte des directives sanitaires en janvier 1997; | UN | ٤ - يطلب إلى رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين أمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الاشتراك بصفة مراقب في اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Les Samoa américaines ont participé en qualité d'observateur aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement ainsi qu'à la Conférence elle-même, qui s'est tenue à la Barbade du 25 avril au 6 mai 1994. | UN | 94 - وشاركت ساموا الأمريكية بصفة مراقب في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما شاركت في المؤتمر نفسه، الذي عقد في بربادوس في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 1994. |
4. Prie le Président du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population de prendre les mesures voulues pour permettre au secrétariat du Fonds des Nations Unies pour la population de participer en qualité d'observateur aux réunions du Comité mixte des directives sanitaires en janvier 1997; | UN | ٤ - يطلب الى رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين أمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الاشتراك بصفة مراقب في اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |